ويكيبيديا

    "أُحرز من تقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresos realizados
        
    • progresos logrados
        
    • progresos alcanzados
        
    • avances realizados
        
    • avances logrados
        
    • los avances
        
    • avanzado
        
    • el progreso
        
    • los adelantos
        
    • avances conseguidos
        
    • progresos hechos
        
    • grado de progreso alcanzado
        
    • progresos que se
        
    Algunos representantes dijeron que les preocupaban los escasos progresos realizados en las cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    Algunos representantes dijeron que les preocupaban los escasos progresos realizados en las cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    En consultas privadas, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos logrados en Côte d ' Ivoire y señalaron los problemas que persistían. UN وخلال مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بما أُحرز من تقدم في كوت ديفوار، وأشاروا إلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    Celebro los progresos alcanzados hasta ahora en relación con Etiopía y hago un llamamiento a Eritrea a que colabore en la ejecución de programas de cooperación técnica. UN ويشجعني ما أُحرز من تقدم حتى الآن مع إثيوبيا وأناشد إريتريا التعاون من أجل تنفيذ برامج التعاون التقني.
    A este respecto, el Grupo encomia los avances realizados en la coordinación entre los donantes y el Gobierno de Haití. UN وفي هذا الخصوص، يُثني الفريق على ما أُحرز من تقدم في التنسيق بين الجهات المانحة وحكومة هايتي.
    Por eso, el Perú tiene un especial interés en la implementación de las recomendaciones de UNISPACE III. El Perú se congratula de los avances logrados. UN ومن هنا، فإن بيرو مهتمة اهتماما خاصا بتمثيل توصيات يونيسبيس الثالث. ونرحب بما أُحرز من تقدم حتى الآن.
    También se informa de los avances de los sistemas de alerta temprana registrados a raíz del tsunami del Océano Índico. UN ويتناول التقرير أيضا ما أُحرز من تقدم في نظم الإنذار المبكر عقب الموجات التسونامية في المحيط الهندي.
    Algunos representantes dijeron que les preocupaban los escasos progresos realizados en las cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    Noruega reconoció los progresos realizados en la esfera constitucional y formuló recomendaciones. UN ونوهت كذلك بما أُحرز من تقدم دستوري. وقدمت النرويج توصيات.
    La reunión internacional del año próximo será una oportunidad singular para que la comunidad internacional evalúe los progresos realizados hasta la fecha y centre su atención en aquellos ámbitos en que los resultados esperados no se materializaron. UN وسيوفر هذا الاجتماع الدولي الذي سيعقد في العام القادم فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتقييم ما أُحرز من تقدم حتى الآن، ولتركيز الاهتمام على الميادين التي لم تتحقق فيها النتائج التي كانت متوقعة.
    En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo. UN وسيطلع رئيس الفريق الهيئة الفرعية للتنفيذ على ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج في دورتها الثانية والعشرين.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en los preparativos de las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán en octubre, UN وإذ يرحب بمـا أُحرز من تقدم في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en los preparativos de las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán en octubre, UN وإذ يرحب بمـا أُحرز من تقدم في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر،
    En el informe del Secretario General se resaltan algunos de los progresos logrados. UN يبرز تقرير الأمين العام بعض ما أُحرز من تقدم.
    Los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación emprendidos desde las primeras etapas, incluso antes del Acuerdo de Bonn, son dignos de crédito por los progresos logrados en la restauración de la paz en el Afganistán. UN وجهود إعادة الإعمار وإعادة التأهيل المبذولة منذ أولى المراحل، حتى قبل إبرام اتفاق بون، ينبغي أن تعطى حق قدرها لما أُحرز من تقدم في استعادة السلام في أفغانستان.
    Nos alientan los progresos alcanzados durante los últimos dos años en la ejecución del amplio programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وقد شجعنا ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج إصلاح الأمم المتحدة على نطاق واسع خلال السنتين الماضيتين.
    Habiendo determinado que la situación imperante en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, pese a los progresos alcanzados hasta la fecha, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione, en su próximo informe periódico, información sobre los avances logrados en esta materia. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عما أُحرز من تقدم في هذا الشأن.
    Por lo general, se ha avanzado de forma mucho más lenta en Europa oriental, Asia central, África septentrional y el Oriente Medio. UN ولكن ما أُحرز من تقدم في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وشمال أفريقيا والشرق الأوسط كان معدله أبطأ بكثير بوجه عام.
    Un informe provisional evalúa, al cabo de dos años, el progreso realizado en la aplicación del Plan en curso. UN وبعد مرور سنتين، يوفر تقرير مؤقت تقييما لما أُحرز من تقدم في تنفيذ الخطة الجارية.
    El PNUMA y otros miembros del GGA han convenido en promover la puesta en práctica de esas recomendaciones y examinar los adelantos logrados en ese sentido a principios de 2005. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع بعض أعضاء في فريق الأدارة البيئية على تعزيز تنفيذ هذه التوصيات واستعراض ما أُحرز من تقدم في مطلع عام 2005.
    Otro logro del año transcurrido que ha complacido especialmente han sido los importantes avances conseguidos en cuanto a la universalización de la Convención, bajo la presidencia de Australia. UN وتمثل أحد الإنجازات الذي نال قدرا خاصا من الثناء خلال السنة الماضية، في ما أُحرز من تقدم كبير بشأن تحقيق عالمية الاتفاقية في ظل رئاسة استراليا.
    En su análisis de los progresos hechos hasta entonces, los participantes estudiaron el efecto de los servicios clínicos, los sistemas de salud y otros factores en la realización de los derechos relacionados con la salud sexual y reproductiva. UN وحلل المشاركون في الاجتماع، في معرض نظرهم في ما أُحرز من تقدم حتى الآن، تأثير الخدمات التي تقدمها المستوصفات وأنظمة الصحة وغيرها من العوامل الرئيسية في اكتساب حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Pese al grado de progreso alcanzado en el bienio anterior, como la mayor integración de las perspectivas de género en las evaluaciones, la capacidad general de evaluación de la Secretaría continúa siendo poco uniforme e inadecuada. UN وعلى الرغم مما أُحرز من تقدم خلال فترة السنتين السابقة، من قبيل إدماج المنظورات الجنسانية بشكل أكبر في عملية التقييم، فإن قدرات الأمانة العامة على التقييم لا تزال في مجملها متفاوتة وغير كافية.
    Aplaudimos los progresos que se han alcanzado. UN ونحن ممتنون لما أُحرز من تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد