ويكيبيديا

    "أُدرجت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se incluyeron en
        
    • se han incluido en
        
    • figuran en
        
    • se han incorporado en
        
    • incluidas en
        
    • se ha incluido en
        
    • se incluyó en
        
    • se incluyen en
        
    • figuraban en
        
    • se había incluido en
        
    • se habían incluido en
        
    • incluida en
        
    • se incluye en
        
    • incorporado al
        
    • incorporaron en
        
    El Presidente recuerda que estos temas, con la excepción de los temas 118, 120, 125, 166, 168, 169 y 185, se incluyeron en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. UN وذكر الرئيس بأن هذه البنود أُدرجت في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البنود 118، و 120، و 125، و 166، و 168، و 169، و 185.
    También se han incluido en el informe las respuestas de tres gobiernos a dos comunicaciones. UN كما أُدرجت في هذا التقرير الردود الواردة من ثلاث حكومات على رسالتين اثنتين.
    En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    - ¿Qué conocimientos locales y tradicionales se han incorporado en el PAN? UN :: ما هي المعرفة المحلية والتقليدية التي أُدرجت في برنامج العمل الوطني؟
    Ya se ha señalado que sólo se puede dar efecto a esas medidas cuando están incluidas en las listas de concesiones de los países desarrollados gracias a los esfuerzos de negociación deliberados de los países menos adelantado. UN وقد لوحظ بالفعل أن هذه التدابير لا يمكن أن تسري إلا إذا أُدرجت في جداول تنازلات البلدان المتقدمة بناء على جهود تفاوضية مدروسة من جانب أقل البلدان نموا.
    Además, la cuestión de la orientación sexual y la identidad de género se ha incluido en el texto aun cuando no cuenta con apoyo general. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسألة التوجه الجنسي والهوية الجنسانية أُدرجت في النص بالرغم من أن هذه المسألة لا تحظى بدعم شامل.
    Este doble mandato se incluyó en el Plan Nacional de Desarrollo para 2003. UN وقالت إن هذه المهمة ذات الشُّعبتين أُدرجت في خطة التنمية الوطنية لسنة 2003.
    De los tres temas selectos añadidos al estudio original, sólo los referentes al abuso sexual y al control financiero de la atención de salud se incluyen en el presente texto. UN ومن بين المواضيع الثلاثة المختارة التي أضيفت إلى الدراسة اﻷصلية، أُدرجت في هذا النص فقط المواضيع التي تتناول الاعتداء الجنسي والرقابة المالية على الرعاية الصحية.
    La discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo fue uno de los muchos elementos que se incluyeron en la evaluación. UN والتمييز ضد المرأة في مكان العمل كان أحد العناصر العديدة التي أُدرجت في التقييم.
    Por primera vez, se incluyeron en el programa de las tres reuniones sesiones especiales de emparejamiento en materia de asistencia. UN وللمرة الأولى، أُدرجت في جدول أعمال الاجتماعات الثلاثة جلسات للتوفيق بين طلبات وعروض المساعدة.
    Así, se incluyeron en la muestra aquellos contratos cuya cuantía era más importante, así como aquellos que incluyeran costos indirectos, como los futuros trabajos de mantenimiento. UN وبالتالي فإن العقود التي تنطوي على أكبر المبالغ قد أُدرجت في العيّنة فضلا عن العقود التي كان من المرجح أن تشتمل على تكاليف غير مباشرة، مثل أشغال الصيانة المزمع تنفيذها في المستقبل.
    También se han incluido en el informe las respuestas de dos gobiernos a dos comunicaciones. UN كما أُدرجت في التقرير الردود الواردة من حكومتين على رسالتين اثنتين.
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato del Representante del Secretario General se han incluido en la sección 23. UN 69 - وكانت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كُلف بها ممثل الأمين العام أُدرجت في إطار الباب 23.
    6. se han incluido en las cuentas todas las sumas por pagar de que se tenía conocimiento. UN 6 - أُدرجت في الحسابات جميع حسابات الدفع المعروفة.
    Las conclusiones de los exámenes regionales, en los casos en que se dispuso de ellas, figuran en el presente informe. UN وقد أُدرجت في هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها الاستعراضات الإقليمية، حيثما كانت متاحة.
    Las necesidades financieras del Comité figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وقد أُدرجت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاحتياجات للموارد المتصلة بعمل اللجنة.
    Esas opiniones se han incorporado en los proyectos de informe por insistencia de los Estados Miembros interesados y sus aliados en el comité de redacción. UN وأردف قائلا إن تلك الآراء أُدرجت في مشاريع التقارير بطلب من الدول الأعضاء المعنية وحلفائها في لجنة الصياغة.
    Por último, se hizo referencia a varias iniciativas y propuestas, todas ellas ya conocidas, porque habían sido presentadas a la Conferencia como documentos oficiales o incluidas en el documento evolutivo elaborado por la Coordinación. UN وأخيراً، نُوه بعدة مبادرات ومقترحات، جميعها معروف إما لأنها عُرضت في مؤتمر نزع السلاح كوثائق رسمية وإما لأنها أُدرجت في الوثيقة المتداولة التي أعدتها هيئة التنسيق.
    Dicha información se utilizó para recaudar fondos y se ha incluido en el PGAC. UN واستُخدمت هذه المعلومات في جمع التبرعات، ثم أُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك.
    Además, aunque el Japón presentó información que ya se incluyó en el informe principal, también proporcionó información complementaria una vez concluido el plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اليابان معلومات تكميلية بعد الموعد النهائي علاوة على ما قدمته من معلومات أُدرجت في التقرير الرئيسي.
    También se incluyen en las notas propuestas de los órganos intergubernamentales. UN كما أُدرجت في هذه المذكرة اقتراحات الهيئات الحكومية الدولية.
    El Presidente del grupo consultivo informó a los participantes que los modelos que figuraban en el documento eran a título de ejemplo. UN وأبلغ رئيس الفريق الاستشاري المشاركين بأن تلك الصيغ قد أُدرجت في الوثيقة لغرض التوضيح.
    El Copresidente del Comité dijo que la información solicitada se había incluido en el informe final del Comité, pero la Parte indicó que el informe no contenía la información que buscaba. UN وقال الرئيس المشارك للجنة إن المعلومات المطلوبة قد أُدرجت في التقرير النهائي للجنة إلا أن الطرف أشار إلى أن التقرير لا يحتوي على المعلومات التي طلبها.
    Al mismo tiempo, la Comisión señala que grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos, se cancelaron ulteriormente. UN وتشير اللجنة في نفس الوقت إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة والتي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    La cuestión de la utilización de los medios de comunicación para incitar la violencia basada en motivaciones racistas ha sido incluida en una resolución aprobada por la Comisión. UN وﻷول مرة، فإن مسألة استخدام وسائط الاعلام الجماهيري للتحريض على العنف المرتكز على بواعث عنصرية قد أُدرجت في قرار تعتمده لجنة حقوق اﻹنسان.
    Además, toma nota de que el presupuesto de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se incluye en el presupuesto nacional. UN ويلاحظ أيضاً بأن ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُدرجت في الميزانية الوطنية.
    No obstante, cuando ha parecido necesario, se han incorporado al presente informe referencias a las leyes cantonales pertinentes. UN ولكن أُدرجت في التقرير الحالي، حيثما اقتضى اﻷمر، إشارات إلى قوانين الكانتونات ذات الصلة.
    En particular, se incorporaron en el plan propuestas para celebrar una conferencia sobre la elaboración de directrices de mediación en casos de violencia contra la mujer. UN وبصفة خاصة، أُدرجت في الخطة مقترحات حول عقد مؤتمر بشأن وضع مبادئ توجيهية في مجال الوساطة في حالات العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد