Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Imanov Yusif, resultó gravemente herido | UN | أُصيب عسكري من القوات المسلحة الأذربيجانية، يدعى يوسف إيمانوف، إصابة بليغة |
Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Agharza Amirov, resultó herido | UN | أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف |
Esa misma tarde el Sr. Barovic apareció por televisión con graves heridas en el rostro por las que tuvo que recibir tratamiento médico en un hospital. | UN | وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى. |
Con posterioridad esa mañana, varios soldados de la KFOR resultaron heridos por los disparos de francotiradores. | UN | وفي وقت لاحق من صباح ذلك اليوم، أُصيب أفراد من قوة كوسوفو بنيران القناصة. |
Bien, la víctima sufrió tres heridas diferentes en el hueso parietal derecho. | Open Subtitles | حسناً, الضحية أُصيب بثلاثة إصابات منفصلة على عظام الجمجمة اليمنى |
Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Aykhan Mustafayev, resultó herido | UN | أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أيخان مصطفاييف |
Hay un hombre muerto y otro herido en un tiroteo tras el atraco de una joyería en Beverly Hills, a primera hora de la tarde. | Open Subtitles | أحدهم قد مات ، والآخر أُصيب في تبادل طلقٍ ناريّ بعد عملية السرقة التي حصلت ظهر هذا اليوم في بيفرلي هيلز |
Se informó de un incidente en el que un niño resultó herido en la cabeza por una piedra arrojada contra el autobús en que viajaba. | UN | وذُكر أنه في أحد هذه الحوادث أُصيب طفل في رأسه بحجر أُلقي على الباص في أثناء الرحلة. |
Se informó de un incidente en el que un niño resultó herido en la cabeza por una piedra arrojada contra el autobús en que viajaba. | UN | وذُكر أنه في أحد هذه الحوادث أُصيب طفل في رأسه بحجر أُلقي على الباص في أثناء الرحلة. |
Se informa de que quedó con la nariz fracturada, un pulgar herido y contusiones en la cabeza y las costillas. | UN | وافادت التقارير أنه أُصيب بكسر في أنفه وبجرح في ابهامه كما أصيب برضوض في رأسه وضلوعه. |
Al parecer resultó herido en la columna vertebral y la rodilla y le rompieron algunos dientes. | UN | وادعي بأنه أُصيب نتيجة لذلك باصابات في عموده الفقري وفي ركتبه وكسور في أسنانه. |
Sí, probamos con varias, pero tuvo sífilis a los ocho años y los pulmones le quedaron como queso Gruyére. | Open Subtitles | أجل، حاولنا الكثير منهم، ولكنه أُصيب بالزهري حين كان في الثامنة ورئتيه كالجبن السويسري |
A los dos años de su misión, uno de sus oficiales tuvo un colapso psicológico. | Open Subtitles | منذ عامين أثناء ورديتهم، إحدى الضباط أُصيب بإنهيار عصبي. |
resultaron heridos más de 40 palestinos, 20 de ellos de gravedad. | UN | وقد أُصيب أكثر من 40 فلسطينياً كانت جراح 20 منهم خطيرة. |
Primero sufrió laceraciones y contusiones en el lado izquierdo de la cara y una doble fractura de mandíbula; después, cuando yacía en el suelo aún con vida, fue decapitado. | UN | فقد أُصيب في اﻷول بجروح ورضوض على الجانب اﻷيسر من الوجه وبكسر مزدوج لعضم الفك ثم قُطعت رأسه حينما كان ممدودا ومازال على قيد الحياة. |
Según mis cálculos, a la víctima le dispararon desde aproximadamente 168 cm. | Open Subtitles | وفقاً لحساباتي، أُصيب الضحية من على بعد متر ونصف تقريباً. |
Varios de los estudiantes puestos en libertad afirmaron que habían sufrido heridas graves como consecuencia de los malos tratos. | UN | ويُقال إنه أُصيب عدد كبير من الطلبة الذين أُخلي سبيلهم بجراح نتيجة لسوء المعاملة. |
Me estaban llevando a mi celda cuando un guardia se lastimó. Los otros me dejaron para ayudarlo. | Open Subtitles | كانوا يُعيدونني إلى الزنزانة، ثم أُصيب الحارس، الآخرين تركوني أذهب لمساعدته |
Según su ficha clínica, cayó en estado vegetativo continuo hace 16 años. | Open Subtitles | تقريره يقول بأنه أُصيب بحالة ضياع دماغي مستديم قبل 16 عاماً |
Creemos que le dieron. El auto aún está afuera. | Open Subtitles | لقد ظننا أنه قد أُصيب, السيارة مازالت بالخارج |
En los pasados decenios más de 60 millones de personas se han infectado con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | فعلى مدى العقد الماضي، أُصيب بالفيروس أكثر من 60 مليون شخص. |
recibió una bala en la misma pierna que ya había sido herida en dos ocasiones. | Open Subtitles | تم إطلاق النار عليه في نفس القدم الذي أُصيب فيها مرتين قبل ذلك |
Se dice que en esa ocasión le hirieron gravemente en un ojo. | UN | وقيل إنه أُصيب اصابة خطيرة في عينه نتيجة لذلك. |
Le han disparado a alguien. | Open Subtitles | أخشى ان هناك من أُصيب بطلق نارى |
Como consecuencia, señala que esta persona ha sufrido lesiones graves en el pene, no puede agacharse y escupe sangre al levantarse. | UN | ويبين أن المتهم قد أُصيب نتيجة لذلك بجروح بالغة في قضيبه، وبات عاجزاً عن القرفصاء، وينفث دماً عند نهوضه. |