ويكيبيديا

    "أُلغيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supresión
        
    • se cancelaron
        
    • cancelado
        
    • suprimida
        
    • se abolió
        
    • se canceló
        
    • se suprimió
        
    • se suprimieron
        
    • se han suprimido
        
    • canceladas
        
    • sido abolida
        
    • se han eliminado
        
    • eliminados
        
    • se derogaron
        
    • se eliminaron
        
    supresión de 11 puestos de auxiliares de idiomas, cuatro de auxiliares de oficina y 12 conductores por el mismo motivo UN أُلغيت 11 وظيفة مساعد لغوي و 4 وظائف مساعد أعمال مكتبية و 12 وظيفة سائق لنفس السبب
    supresión de tres puestos de jefes de las oficinas de Nyala, El-Geneina y Zalingei por el mismo motivo UN أُلغيت 3 مناصب رؤساء مكاتب نيالا والجنينة وزالنجي لنفس السبب
    Los reclamantes alegan que se cancelaron reservas para servicios de turismo y entretenimiento como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويزعم أصحاب المطالبات أن حجوزات السياحة والترفيه أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Es de señalar que la División de los Países Menos Adelantados y de los Países en Desarrollo Insulares y Sin Litoral ha sido suprimida como consecuencia de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD. UN يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    En 1889 se abolió la pena de muerte en el Reino de Italia, pero se reintrodujo en 1926 durante el régimen fascista. UN وفي عام 1889، أُلغيت عقوبة الإعدام في مملكة إيطاليا غير أنه أعيد العمل بها في عام 1926 أثناء الحكم الفاشي.
    El Relator Especial recuerda que esa fue precisamente la razón por la que se canceló la visita a la bahía de Guantánamo. UN ويذكر المقرر الخاص أن لهذا السبب بالذات أُلغيت الزيارة إلى خليج غوانتانامو.
    Al principio existían cuatro, hasta que se suprimió el Tribunal de Seguridad del Estado. UN فقال، لقد كانت هناك أربع محاكم من هذا النوع في البداية، إلى أن أُلغيت محكمة أمن الدولة.
    Por otra parte, se suprimieron cuatro servicios poco utilizados que se habían establecido para satisfacer necesidades especializadas. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغيت أربعة مرافق صغيرة الحجم أنشئت للوفاء باحتياجات محددة.
    supresión de dos puestos de productores de radio y un puesto de oficial de información pública debido al traspaso de las operaciones de Darfur a la UNAMID UN أُلغيت وظيفتا منتج إذاعي اثنتان ووظيفة موظف إعلام نظرا لتحويل العمليات في دارفور إلى العملية المختلطة
    supresión de dos puestos de oficial de información pública y dos productores de radio debido al traspaso de las operaciones de Darfur a la UNAMID UN أُلغيت وظيفتا موظف إعلام اثنتان ووظيفتا منتج إذاعي اثنتان نظرا لنقل العمليات في دارفور إلى العملية المختلطة
    supresión de un puesto de oficial de logística en al unidad de asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba debido a los motivos antes mencionados UN أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Como se señaló en el párrafo 23 supra, la División Electoral quedó suprimida el 31 de diciembre de 2005. UN وكما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، أُلغيت الشُعبة الانتخابية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    La pena de muerte se abolió en los Países Bajos en 1870, y en 2008 se abolió la cadena perpetua para los menores de edad. UN ففي هولندا، أُلغيت عقوبة الإعدام في عام 1870 وأُلغيت عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث في عام 2008.
    El plan para desplegar vehículos aéreos no tripulados en la Misión se canceló tras una nueva evaluación de sus capacidades técnicas y relación costo-eficacia. UN وقد أُلغيت خطة نشر طائرات بلا طيار في البعثة بعد إجراء تقييم مستفيض عن فعاليتها التقنية ومن حيث الكلفة.
    En 1978 se suprimió la serie 400 y los despachadores y guías pasaron posteriormente a regirse por la serie 100. UN وفي عام 1978 أُلغيت المجموعة 400 واندرج المنظمون والمرشدون في وقت لاحق تحت المجموعة 100.
    Cuando se suprimieron las subvenciones del gobierno central comenzaron a aumentar de forma espectacular los costos de los servicios públicos. UN فتكلفة الخدمات العامة بدأت ترتفع ارتفاعاً ملحوظاً حينما أُلغيت المعونات المركزية.
    - se han suprimido las reducciones sobre el salario mínimo para los menores. UN :: أُلغيت التنزيلات التي كانت تجرى على الأجر الأدنى المدفوع للأطفال.
    iv) acciones canceladas o vendidas durante el año; UN `٤` اﻷسهم التي أُلغيت أو بيعت خلال العام؛
    El Relator Especial considera que la redacción negativa de este párrafo no permite reintroducir la pena capital una vez que haya sido abolida. UN ومن رأي المقرر الخاص أن صيغة النفي المستهدفة في المادة لا تسمح بإعادة فرض عقوبة اﻹعدام بعد أن تكون قد أُلغيت.
    También se han eliminado los obstáculos a las inversiones transfronterizas en las bolsas nacionales de valores. UN كما أُلغيت الحواجز القائمة أمام الاستثمارات عبر الحدود في البورصات الوطنية.
    5 eliminados, 2 redistribuidos a la Sección de Servicios Técnicos y 1 distribuido a la Sección de Servicios Generales UN أُلغيت 5 وظائف وأعيد توزيع وظيفتين إلى قسم الهندسة وأعيد توزيع وظيفة إلى قسم الخدمات العامة
    Con la reforma del Código Penal se derogaron las disposiciones que imponían un aumento de la pena cuando el delito se cometía a través de la prensa escrita o audiovisual. UN بناءً على التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات التركي، أُلغيت الأحكام القانونية التي تنص على تشديد العقوبة متى ارتُكب الفعل الجُرمي عن طريق الصحافة أو البرامج المبثوثة.
    Como parte del proceso de reforma se eliminaron los tribunales militares porque no cumplían las normas europeas e internacionales de derechos humanos, y se puso en marcha un nuevo mecanismo de selección de los jueces. UN وفي إطار عملية الإصلاح، أُلغيت المحاكم العسكرية لعدم استيفائها المعايير الأوروبية والدولية في مجال حقوق الإنسان، وبدأ العمل بآلية جديدة لاختيار القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد