Era necesaria una estimación, ya que la labor de reacondicionamiento se había iniciado, pero no concluido, en el momento en que KNPC formuló su reclamación. | UN | وقد كان من الضروري إجراء تقدير، لأن أعمال الإصلاح كانت قد بدأت ولكن لم تكن قد أُنجزت وقت تقديم الشركة لمطالبتها. |
Desde entonces, el Tribunal ha identificado y verificado los activos, y se han finalizado las auditorías de cuentas y activos de 2010. | UN | وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول. |
Misión cumplida. ¿Sería prematuro hacer un tut-tut de la victoria? | Open Subtitles | أُنجزت المهمة هل سيكون من السابق أوانه إذا شغلت صفير بوق النصر؟ |
Durante el año objeto del informe, se completaron los análisis correspondientes a Lesotho, Nepal y Sri Lanka. | UN | وفي السنة المشمولة بهذا التقرير، أُنجزت عمليات استعراض سياسة الاستثمار الخاصة بكل من ليسوتو ونيبال وسري لانكا. |
También afirma que los trabajos realizados por Agrocomplect habían terminado de forma satisfactoria. | UN | وتنص الرسالة كذلك على أن الأعمال التي اضطلعت بها الشركة أُنجزت على نحو مرض. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina acogió el TPPR durante la fase de puesta en marcha, que concluyó a principios de 2000. | UN | واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000. |
La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2005 se habían realizado satisfactoriamente. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2005 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ. |
En Gambia se terminó la fase I del proyecto de participación para el mejoramiento de los barrios marginales. | UN | وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه. |
Además, en Nueva Zelandia la primera encuesta sobre el empleo diario del tiempo se completó en 1999. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أُنجزت الدراسة الاستقصائية الأولى عن استخدام الوقت في نيوزيلندا في عام 1999. |
En su mayor parte, las actividades que figuraban en el presupuesto se realizaron tal como se habían planeado. | UN | وقد أُنجزت معظم الأنشطة التي رصدت لها مبالغ من الميزانية حسبما كان مقررا لها. |
En la región del Bajo Shabelle, en Somalia meridional, ha concluido la segunda parte de la campaña, dirigida a 250.000 mujeres en edad de procrear. | UN | وقد أُنجزت الجولة الثانية من الحملة التي تستهدف 000 250 امرأة في سن الإنجاب في منطقة شبيلي السفلى في جنوب الصومال. |
Cinco de las seis causas remitidas a Bosnia y Herzegovina han concluido con decisiones definitivas. | UN | وقد أُنجزت خمس قضايا من القضايا الستّ المُحالة إلى البوسنة والهرسك بقرارات نهائية. |
Ya se han concluido los inventarios de la parte prevista de los bosques, incluido el plan de ordenamiento para el uso múltiple sostenible de ese recurso. | UN | وقد أُنجزت عمليات جرد الغابات المعلن عنها وشمل ذلك خطة إدارة الاستخدامات المستدامة المتعددة لهذا المورد. |
Ha finalizado la construcción de la base de datos del DIT, y se ha iniciado la labor relativa al centro de datos secundario. | UN | وقد أُنجزت عملية إنشاء قاعدة بيانات سجل المعاملات الدولي، وشُرع في العمل المتعلق بإنشاء المركز الثانوي للبيانات؛ |
Genial, sin problemas. Misión cumplida. | Open Subtitles | عظيم , لا تقلقي , أُنجزت المهمة بنجاح |
En 2006 se completaron los 18 proyectos financiados conforme al segundo acuerdo: cuatro de ellos se referían a la escuela o la familia. | UN | وفي عام 2006 أُنجزت المشاريع الـ 18 بموجب الاتفاق الثاني، أربعة بشأن المدرسة أو الأسرة. |
Se ha terminado la primera ronda de distribución de alimentos a más de 400.000 desplazados internos, en Monrovia. | UN | كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا. |
La segunda fase consistió en 10 proyectos cuya realización concluyó a fines de 1999. | UN | وتكونت المرحلة الثانية من 10 مشاريع أُنجزت في أواخر عام 1999. |
La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2006 se habían realizado satisfactoriamente. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2006 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ. |
Se terminó el trabajo principal de construcción y continuaban los trabajos externos relacionados con caminos, zonas pavimentadas y muros linderos. | UN | وقد أُنجزت اﻹنشاءات الرئيسة، فيما تواصلت اﻷشغال الخارجية كالطرقات، والمساحات المعبدة، واﻷسوار. |
El Grupo considera que, de la cantidad total que se solicita, 816.508 dólares corresponden a los trabajos realizados de conformidad con el certificado provisional Nº 5. | UN | ويرى الفريق أنه لا ينسب من المبلغ الإجمالي المطلوب إلا مبلغ 508 816 دولارات أمريكية لأعمال أُنجزت بموجب الشهادة المرحلية رقم 5. |
La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona completó su mandato de mantenimiento de la paz y se clausuró al final de 2005. | UN | أُنجزت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولايتها لحفظ السلام وأغلقت مكاتبها في نهاية عام 2005. |
El Grupo considera que las obras correspondientes a la reclamación por pagarés impagados se realizaron antes del 2 de mayo de 1990. | UN | ويستنتج الفريق أن الأعمال التي تتصل بها المطالبة المتعلقة بالسندات الإذنية غير المدفوعة قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La Comisión Consultiva observa que la mayoría de los proyectos se han completado o se completarán antes de fines de 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أُنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007. |
La segunda fase, de ampliación de la Iniciativa, comprendió 10 proyectos, que concluyeron a fines de 1999. | UN | وتضمنت مرحلة التمديد الثانية للمبادرة 10 مشاريع أُنجزت في أواخر عام 1999. |
Todos ellos se terminaron antes de 1995. | UN | وقد أُنجزت جميعها قبل عام ١٩٩٥. |
Miembro de la Comisión encargada de la elaboración del Código de Comercio, libro I, libro II y libro III, terminados y aprobados | UN | عضو اللجنة المكلفة بوضع مدونة للسلوك التجاري، وقد أُنجزت واعتمدت اﻷبواب اﻷول والثاني والثالث |