Esas matanzas constituyen violaciones graves de los derechos humanos y traen a la memoria los crímenes de genocidio del pasado. | UN | وتشكل هذه المذابح انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان كما أنها تعيد الى الذاكرة جريمة إبادة الجنس التي حدثت من قبل. |
La parálisis de la voluntad inicial de la comunidad mundial y nuestra tardía respuesta ante el horrible genocidio no han sido nuestra hora mejor. | UN | وان الشلل اﻷولي الذي أصاب إرادة المجتمع العالمي، وردنا المتأخر في مواجهة إبادة الجنس الفظيعة، لم يكن أطيب أوقاتنا. |
Incluso se cede parte de Bosnia oriental a los que cometieron el crimen de genocidio. | UN | بل إن الخطة تتخلى عن أجزاء من شرق البوسنة ﻷولئك الذين ارتكبوا جرائم إبادة الجنس. |
Es menester que identifiquemos y castiguemos, con medidas expeditas del Tribunal Internacional, a quienes han planeado y perpetrado actos de genocidio. | UN | وبحاجة إلى التعرف على المخططين والمنفذين ﻷعمال إبادة الجنس ومعاقبتهم بناء على أحكام معجلة تصدرها المحكمة الدولية. |
Las prisiones rwandesas están repletas de personas en espera de ser juzgadas por genocidio. | UN | وتمتلئ سجون رواندا باﻷشخاص الذين ينتظرون محاكمتهم على جريمة إبادة الجنس. |
Luego quiero recalcar la importancia de que las Naciones Unidas se percaten y preparen en relación con los peligros del genocidio. | UN | ولهذا، أود أن أؤكد على أهمية الوعي والتأهب من جانب اﻷمـــم المتحـــدة فيما يتعلق بمخاطر إبادة الجنس. |
Gracias a la investigación in situ se ha confirmado la existencia efectiva del genocidio y la comisión de otros delitos de lesa humanidad. | UN | وقد أكدت التحقيقات التي أجريت في الميدان ارتكاب جريمة إبادة الجنس وغيرها من الجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية. |
Interpol colabora, además, en la represión del delito de genocidio. | UN | كذلك يساعد الانتربول في قمع جرائم إبادة الجنس. |
Las prisiones rwandesas están repletas de personas en espera de ser juzgadas por genocidio. | UN | وتمتلئ سجون رواندا باﻷشخاص الذين ينتظرون محاكمتهم على جريمة إبادة الجنس. |
La misión deberá igualmente determinar los asociados políticos, si los delitos cometidos pueden calificarse de genocidio o no. | UN | وسيتعين على البعثة أيضا أن تبلغ الشركاء السياسيين ما إذا كانت الجرائم المرتكبة يمكن أن توصف بأنها إبادة الجنس أم لا. |
En Rwanda hubo un genocidio; no otra cosa sino un genocidio. | UN | ولكن ما حدث في رواندا كان إبــادة للجنس، ولا شيء غير إبادة الجنس. |
Quienes perpetraron el genocidio en Rwanda se encuentran todavía en libertad en distintos lugares. | UN | ولا يــزال مرتكبو عملية إبادة الجنس يتمتعــون بحريتهم فــي بعض العواصــم. |
Recientemente han incrementado las infiltraciones en Rwanda con el fin de matar a los sobrevivientes del genocidio. | UN | وقد كثفوا مؤخرا عمليات تسللهم الى رواندا لقتل المتبقين على قيد الحياة بعد عمليات إبادة الجنس. |
La cuestión es compleja, pero un tercio de la población timorense ha perdido la vida, y debe ponerse fin al genocidio. | UN | والمسألة معقدة ولكن ثلث السكان التيموريين فقدوا أرواحهم ويجب أن تتوقف إبادة الجنس. |
El régimen de Yakarta es culpable a la vez de genocidio y de racismo. | UN | ونظام جاكارتا مسؤول عن ممارسة إبادة الجنس والعنصرية. |
También podría examinarse la posibilidad de crear un tribunal internacional encargado de investigar los actos de genocidio cometidos por los principales responsables del ejército de Indonesia. | UN | وينبغي أن ينظر أيضا في إمكانية إنشاء محكمة دولية مكلفة بالتحقيق في أعمال إبادة الجنس التي ارتكبها المسؤولون الرئيسيون في الجيش اﻹندونيسي. |
Nos da miedo llamar genocidio al genocidio y tenemos escrúpulos en estigmatizar a los responsables de crímenes de lesa humanidad. | UN | ونخشى أن نسمي إبادة الجنس بإبادة الجنس. ونستحي من إدانة مرتكبي الجرائم ضد اﻹنسانية. |
Rebajar de esta forma el significado del concepto de " genocidio " es impropio de un representante ante las Naciones Unidas. | UN | إن التدني بمعنى إبادة الجنس بهذه الطريقة لا يليق بممثل لدى اﻷمم المتحدة. |
La política de genocidio constituyó una parte integrante de la ocupación de los territorios azerbaiyanos. | UN | وأصبحت سياسة إبادة الجنس جزءا لا يتجزأ من احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
La mayoría de las fuerzas genocidas de 1994 habían sido reclutadas en las filas de los jóvenes y capacitadas por el régimen genocida reinante para prestar servicios en las milicias. | UN | وقال إن غالبية القوى التي مارست إبادة الجنس في عام ١٩٩٤ جاءت من بين صفوف الشباب وقام نظام إبادة الجنس الحاكم بتدريبها لتقوم بدور قوات المليشيا. |
Vemos hoy el resurgimiento del racismo y de los conflictos étnicos en guerras genocidas en varias partes del mundo. | UN | ونرى عودة العنصرية والصراع اﻹثني في أسوأ صور إبادة الجنس اليوم في أجزاء مختلفة من العالم. |