ويكيبيديا

    "إبادة جماعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • genocidio en
        
    • genocidio del
        
    • de genocidio
        
    • genocidio que tuvo lugar en
        
    • genocidio de
        
    • genocidio cometidos en
        
    Estimando que pueden haber ocurrido actos de genocidio en Rwanda, UN وإذ تؤمن باحتمال وقوع أعمال إبادة جماعية في رواندا،
    Por esta razón pido que se celebre una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para adoptar medidas inmediatas a fin de impedir el genocidio en el Zaire oriental. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    Comenzaré diciendo que realmente se llevó a cabo un genocidio en Rwanda y 500.000 personas murieron a consecuencia de ese genocidio que tuvo lugar en 1994. UN أبدأ بأن أقول إنه حدثت بالفعل، إبادة جماعية في رواندا، وأن ٠٠٠ ٥٠٠ شخص لقوا حتفهم خلال تلك اﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤.
    Presentó a Europa como ejemplo de continente en el que habían tenido origen dos conflictos mundiales y se había perpetrado el mayor genocidio del planeta. UN وضرب بأوروبا مثلاً لقارة نشأ فيها نزاعان عالميان وارتكبت فيها أكبر إبادة جماعية في العالم.
    Realmente ha habido genocidio en Rwanda y lo hemos reconocido. UN نعم، لقد حدثت إبادة جماعية في رواندا، واعترفنا بذلك.
    Por tal razón, los niños que han cometido actos de genocidio en Rwanda son llamados a rendir cuenta de esos actos ante los tribunales. UN وهذا هو السبب في أن الأطفال الذين ارتكبوا أعمال إبادة جماعية في رواندا مطالبون بتقديم حساب عن هذه الأعمال أمام المحاكم.
    Añadió que la comunidad internacional había tomado medidas para impedir el genocidio en los Balcanes y que ahora debería hacer lo mismo en Darfur. UN وقال إن المجتمع الدولي تصرف للحيلولة دون ارتكاب إبادة جماعية في البلقان. وينبغي له الآن القيام بذلك في دارفور.
    El marco se puede emplear como guía para vigilar y evaluar el riesgo de genocidio en una determinada situación. UN ويمكن استخدام الإطار دليلا لرصد وتقييم احتمال وقوع إبادة جماعية في أية حالة بعينها.
    Siguen en pie los cargos de genocidio en relación con Srebrenica. UN ولا تزال التهم بارتكاب إبادة جماعية في سربرينيتسا قائمة.
    Sé que perdimos mucho el día de hoy, pero evitamos un genocidio en Corea. Open Subtitles أعلم اننا خسّرنا الكثير اليوم لكننا منعنا إبادة جماعية في كوريا
    Por último, todos los niños menores de 14 años que habían sido detenidos porque se sospechaba que habían cometido el crimen de genocidio en 1994 han sido liberados y ahora participan en un programa de reintegración social. UN وأخيرا، فإن كل الأطفال تحت سن الرابعة عشرة المسجونين لاتهامهم بارتكاب جرائم إبادة جماعية في عام 1994 قد أُطلق سراحهم، وهم يتابعون الآن برنامجا اجتماعيا لإعادة إدماجهم.
    Creo que debemos ser progresistas para determinar nuestras deficiencias en Rwanda y plantearnos qué hemos hecho desde entonces y qué nos queda por hacer para evitar el genocidio en el futuro. UN وأعتقد أن علينا أن نكون تقدميين في تحديد أوجه قصورنا في رواندا والنظر فيما فعلناه منذ ذلك الحين وفيما لا يزال يتعين عمله لمنع حدوث إبادة جماعية في المستقبل.
    Se oyó decir a su líder que tenían que enterrar los cadáveres rápidamente para que nadie pudiera decir que había habido un " genocidio " en Nyankunde. UN وسُمع زعيمهم وهو يقول إن عليهم الإسراع بدفن الجثث كي لا يدعي أحد وقوع " إبادة جماعية " في نيانكوندي.
    31. Rwanda fue sacudida por una devastadora guerra civil y genocidio en 1994. UN 31- وقد هزّت رواندا حرب مدنية طاحنة وجرائم إبادة جماعية في عام 1994.
    Tras recordar los errores del Consejo en relación con el genocidio ocurrido en Rwanda en 1994, advirtió que de ocurrir " un genocidio en 2008 " ello constituiría otro fracaso para el Consejo. UN ومستدلا بفشل المجلس فيما يتعلق بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، حذر من أنه إذا حدثت إبادة جماعية في عام 2008، فإن المجلس سيفشل مرة أخرى.
    En resumen, cada Estado, así como la comunidad internacional, tiene la responsabilidad de contribuir a evitar que se produzcan situaciones de genocidio en primer lugar. UN وخلاصة القول إنه تقع على فرادى الدول والمجتمع الدولي مسؤولية مشتركة عن المساعدة في منع حدوث حالات إبادة جماعية في المقام الأول.
    La Oficina comenzó a aplicar el marco de análisis, una herramienta elaborada para evaluar el riesgo de genocidio en situaciones concretas. UN 47 - وطبّق المكتب الإطار التحليلي، وهو أداة وُضعت لتقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في حالات معينة.
    Los armenios, víctimas del primer genocidio del siglo XX, conocemos bien los efectos duraderos de la victimización y de no tener un hogar. UN فالأرمن، وهم ضحايا أول إبادة جماعية في القرن العشرين، يعرفون تمام المعرفة الآثار الطويلة الأجل المترتبة على الإيذاء والتشرد.
    El ejemplo más patente es la persecución y el genocidio de los musulmanes en Rohingya (Myanmar) y en África Central. UN وأوضح نموذج لذلك هو اضطهاد المسلمين وإبادتهم إبادة جماعية في روهنجيا بميانمار، وكذلك في أفريقيا الوسطى.
    Además los proyectos demuestran tanto la importancia del Tribunal como su utilidad práctica, máxime teniendo en cuenta que los sospechosos de crímenes de genocidio cometidos en su propia región son sometidos a juicio. UN كما تثبت هذه المشاريع أهمية المحكمة وجدواها العملية، وخاصة عندما يقدم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم إبادة جماعية في مناطقهم ذاتها إلى المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد