Los resultados de la Cumbre se articularon en un programa de acción creativo y prospectivo en el que participan todas las partes interesadas pertinentes. | UN | وصيغت نتائج مؤتمر القمة في برنامج عمل إبداعي وتطلعي يشترك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيون. |
Por consiguiente, celebramos las nuevas iniciativas y avances, especialmente aquellos concebidos con un pensamiento creativo y abierto destinado a alcanzar ese objetivo. | UN | لذلك فنحن نرحب بالمبادرات والتطورات الجديدة، لا سيما تلك الناتجة عن تفكير إبداعي وتجديدي لبلوغ هذا الهدف. |
Por eso este enfoque vale para todo lo nuevo que hacemos de forma creativa. | TED | وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي. |
No quiero que el dinero sea el factor decisivo de ninguna decisión creativa | Open Subtitles | لا أريد للمال أن يكون العامل الحاسم في أي قرار إبداعي |
Para lograr el acceso universal pleno y eficiente a los medicamentos básicos, habrá que promulgar un sistema innovador de precios diferenciales. | UN | وإن توفير إمكانية حصول الجميع بصورة تامة وبكفاءة على الأدوية الأساسية سوف يتطلب تصميم نظام إبداعي للتسعيرة المتباينة. |
En otras palabras, tenía que encontrar la forma de asegurarme de que mi creatividad sobreviviera a su propio éxito. | TED | بعبارة أخرى، كان علي أن أجد طريقة ما أتأكد من خلالها أن إبداعي قد تجاوز نجاحه. |
Y cuando lo hacen de forma innovadora, cuando lo hacen de forma ética, responsable, increíble, deberían estar orgullosos. | TED | وعند القيام بذلك بشكل إبداعي وبشكل أخلاقي ومسؤول وبشكل لا يصدق عليهم الشعور بالفخر عندها |
La necesidad de hacer un uso creativo y eficiente de los recursos en el ámbito de la información pública es más apremiante que nunca. | UN | وتعد الحاجة إلى استخدام الموارد في مجال الإعلام بشكل إبداعي يتسم بالكفاءة أكثر إلحاحا عن ذي قبل. |
En realidad es una forma de ser, que está aquí, y esto es verdad para todo lo creativo. | TED | إنه في الواقع أسلوب حياة، موجود هنا، وهذا صحيح بالنسبة لكل شيء إبداعي. |
Porque eso es lo que transforma una declaración artística en un verdadero diálogo creativo. | TED | لأن ذلك يحول اللمسة الفنية إلى حوار إبداعي حقيقي. |
es más creativo, por eso el hemisferio derecho es mejor para la música. | TED | والفص الأيمن إبداعي أكثر، ويفيد أكثر في الموسيقى. |
¿Pero satisface esto nuestra intuición sobre lo que es verdaderamente creativo? | TED | لكن هل يرضي هذا فطرتنا لما هو إبداعي حقاً؟ |
Es creativo, mecánico, agotador y estimulante y divertido, inquietante, terapéutico y maternal y cruel y sabio, y lo que lo hace tan bueno es el zumbido. | TED | إذ أنه إبداعي وآلي ومرهق ومبهج ومفرح ومثير للقلق والمرض والأمومة وهو قاسي وحكيم، وكل ما يجعل ذلك رائعاً هو الطنين. |
Estamos dispuestos a participar en deliberaciones oficiosas sobre este tema de manera creativa. | UN | ونحن على استعداد لأن نشارك على نحو إبداعي في المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة. |
Siempre me sentí más creativa trabajando desde casa. | TED | دائمًا كنت أشعر أن إبداعي يزداد عندما أعمل من منزلي. |
Cuando se están comunicando a través de una imagen cada elección creativa cuenta. | TED | عندما تتواصلون من خلال صورة، فإن كل اختيار إبداعي مهم. |
Es preciso que ambas partes adopten un enfoque innovador y superen los antiguos esquemas de pensamiento inflexibles y rígidos. | UN | فذلك يتطلب من الجانبين اتباع نهج إبداعي والتغلب على بعض طرق التفكير القديمة وغير المرنة والجامدة. |
Un enfoque innovador para prestar asistencia al PNUFID podría contribuir a que dicho órgano encuentre nuevas fuentes de apoyo financiero. | UN | واتباع نهج إبداعي لمساعدة ذلك البرنامج يمكن أن يساعده على إيجاد مصادر جديدة للدعم المالي. |
Me di cuenta de que si alguna vez quería recobrar la creatividad tenía que dejar de salirme tanto del molde y volver un poco a él. | TED | وأدركت أنني إن أردت أن أستعيد إبداعي علي الإقلاع عن محاولة التفكير خارج المألوف و العودة إليه. |
Pero desde hace años que me levanto y pienso que mi creatividad se motiva muchísimo con este tipo de insomnio. | TED | لكن لسنوات كنت أظل مستيقظا وأعتقد أن إبداعي يحفزه بشكل كبير هذا النوع من الأرق. |
La ONUSAL muestra una faceta innovadora en su manera de supervisar la situación de los derechos humanos, proporcionándonos nueva experiencia que podría ser provechosa posteriormente en otras áreas también conflictivas. | UN | وللبعثة جانب إبداعي يتمثل فـي الطريقة التـي ترصد بها حالة حقوق اﻹنسان. والخبرة التــي تكتسبها قد يثبت، فيما بعد، أنها مفيدة في مناطق الصــراع اﻷخــرى. |
Esa jalea de menta, en su cordero... es de mi propia creación. | Open Subtitles | هذا جل النعناع فوق لحم الضأن إنه من إبداعي |
Ha llegado el momento de idear formas creativas de impulsar el proceso de paz, tanto en el ámbito político como sobre el terreno. | UN | وقد حان الوقت الآن لتفكير إبداعي في طرق التقدم بالعملية السلمية سياسياً وعلى أرض الواقع. |
Yo no soy Miguel Angel y la obra de arte no es mía, se trata de la Carta. | UN | وأنا لست مايكل أنجيلو والعمل الرائع وهو الميثاق ليس من إبداعي. |