ii) sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
En particular, esto último implicará la sustitución de los préstamos bancarios actuales por emisiones públicas. | UN | وستنطوي إدارة الديون، على وجه خاص، على إبدال قروض المصارف الحالية بإصدار سندات. |
ii) Herramientas y equipos de ensayo de sustitución para mantener los bancos de ensayo y los equipos móviles de reparación a un nivel máximo de eficiencia; | UN | ' ٢ ' إبدال اﻷدوات ومعدات الاختبار للحفاظ على الفعالية القصوى لمناضد الاختبار ومجموعات أدوات التصليح النقالة؛ |
Esto puede conducir a la politización del indulto o de la conmutación. | UN | وربما يؤدي ذلك الى تسييس اجراءات العفو أو إبدال العقوبة. |
Reconociendo también la urgente necesidad de contar con programas de reemplazo eficaces para eliminar el consumo de CFC, | UN | وإذ يدرك أيضاً الحاجة الملحة إلى برامج إبدال فعالة للتخلص التدريجي التام من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، |
Finalmente, el Presidente Kabila propuso sustituir al Facilitador, lo que no fue aceptado por el resto de los partícipes en el Acuerdo de Lusaka. | UN | وأخيراً، اقترح الرئيس كابيلا إبدال الميسر فرفضت بقية المشاركين في اتفاق لوساكا هذا الاقتراح. |
144. Los países africanos deben prepararse para aprovechar plenamente los mecanismos de conversión de la deuda. | UN | ١٤٤ - ينبغي للبلدان الافريقية أن تعد أنفسها للاستفادة على النحو اﻷوفى من تسهيلات إبدال الديون. |
A la sazón, el alcance del proyecto estaba limitado exclusivamente a la sustitución del techo. | UN | وفي ذلك الوقت، اقتصر نطاق هذا المشروع على إبدال السقف فقط. |
Esto se basa en un programa de sustituciones a largo plazo de las instalaciones y los equipos gastados y de sustitución de tecnología anticuada. | UN | ويستند ذلك إلى برنامج إبدال طويل اﻷجل للمرافق والمعدات التي أصابها البلى وإبدال التكنولوجيات العتيقة. |
v) sustitución de las puertas de salida de la cafetería a la terraza por puertas de apertura automática para permitir la salida de emergencia. | UN | ' ٥` إبدال أبواب الخروج من الكافيتريا إلى السطح بأبواب تفتح آليا مجهزة لحالات الطوارئ. |
iv) sustitución de la cinta transportadora de documentos a todos los edificios instalada en 1978. | UN | ' ٤` إبدال نظام التحكم في نقل الوثائق إلى جميع المباني الذي ركب في عام ٨٧٩١. |
v) sustitución de los equipos de los ascensores del Centro Internacional de Viena, que han llegado al final de su vida útil prevista. | UN | ' ٥` إبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي. |
vi) sustitución del equipo de refrigeración y modificaciones de las salidas de aire en las zonas de funcionamiento de equipo de infraestructura eléctrico o electrónico. | UN | ' ٦` إبدال معدات التبريد وتعديل منافذ التهوية في مناطق تشغيل معدات البنية اﻷساسية الكهربائية واﻹلكترونية. |
Los ventanales requieren selladores y enmasillado adicionales y la sustitución de ciertos marcos de metal; | UN | وسيحتاج الجدار الزجاجي إلى مزيد من المواد المانعة للتسرب وعامل لسد الشقوق إضافي وإلى إبدال أطر معدنية معينة؛ |
A tal efecto, presentó una lista detallada de artículos que necesitaban reparación o sustitución. | UN | وقدمت الشركة قائمة مفصلة بالأصناف التي تحتاج إلى إصلاح أو إبدال. |
El procedimiento de indulto o de conmutación de la pena difiere según los estados. | UN | وتختلف إجراءات طلب العفو أو إبدال العقوبة من ولاية الى أخرى. |
El procedimiento de indulto o de conmutación cuenta en general con limitadas garantías de objetividad y no está sujeto a revisión. | UN | وبوجه عام، فإن ضمانات عدالة إجراءات العفو أو إبدال العقوبة محدودة وغير قابلة ﻹعادة النظر فيها. |
La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. | UN | ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات. |
El incentivo para utilizar en forma ilícita esas sustancias radica en el alto costo que entraña para la industria la adaptación o el reemplazo de la maquinaria que utiliza. | UN | والحافز على استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو غير مشروع يأتي من ارتفاع التكاليف إلى التي يجب أن تتحمّلها الصناعة لتعديل أو إبدال الماكينات المستخدمة. |
La FPNUL tiene en cuenta las condiciones ambientales para el reemplazo de equipo. | UN | تأخذ القوة المؤقتة في الحسبان الظروف البيئية لدى إبدال المعدات |
La experiencia demostró la necesidad y conveniencia de sustituir el método histórico por el método de la alternabilidad en los puestos de las listas. | UN | وقد بينت التجربة ضرورة وملاءمة إبدال الطريقة التاريخية بطريقة التناوب في الوظائف المدرجة في القوائم. |
Se modificó el alcance del artículo 194 para que también quedara comprendida la conversión o transferencia de bienes que sean producto del delito con el propósito de ayudar a otra persona a eludir las consecuencias jurídicas de la actividad delictiva subyacente. | UN | وعُدّل نطاق المادة 194 لكي يشمل إبدال أو إحالة العائدات الإجرامية بغية مساعدة شخص آخر على الإفلات من العواقب القانونية للنشاط الإجرامي مصدر تلك العائدات. |
:: reemplazar y expandir las centrales regionales de telecomunicaciones, a fin de aumentar la capacidad. | UN | :: إبدال محولات الاتصالات السلكية واللاسلكية الإقليمية وتوسيع نطاقها لزيادة السعة. |
1. Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable y el porteador y el tenedor del documento acuerden sustituirlo por un documento electrónico de transporte negociable: | UN | 1- إذا أُصدر مستند نقل قابل للتداول واتفق الناقل والحائز على إبدال ذلك المستند بسجل نقل إلكتروني قابل للتداول: |
¿No puedes intercambiar el cable azul con el rojo, hacerlo más potente? | Open Subtitles | نعم، لكن ألا يمكنك إبدال السلك الأزرق بالسلك الأحمر و تقوي من موجته؟ |