ويكيبيديا

    "إبدال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sustitución
        
    • conmutación
        
    • reemplazo
        
    • sustituir
        
    • conversión
        
    • reemplazar
        
    • acuerden sustituirlo
        
    • intercambiar
        
    ii) sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. UN ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد.
    En particular, esto último implicará la sustitución de los préstamos bancarios actuales por emisiones públicas. UN وستنطوي إدارة الديون، على وجه خاص، على إبدال قروض المصارف الحالية بإصدار سندات.
    ii) Herramientas y equipos de ensayo de sustitución para mantener los bancos de ensayo y los equipos móviles de reparación a un nivel máximo de eficiencia; UN ' ٢ ' إبدال اﻷدوات ومعدات الاختبار للحفاظ على الفعالية القصوى لمناضد الاختبار ومجموعات أدوات التصليح النقالة؛
    Esto puede conducir a la politización del indulto o de la conmutación. UN وربما يؤدي ذلك الى تسييس اجراءات العفو أو إبدال العقوبة.
    Reconociendo también la urgente necesidad de contar con programas de reemplazo eficaces para eliminar el consumo de CFC, UN وإذ يدرك أيضاً الحاجة الملحة إلى برامج إبدال فعالة للتخلص التدريجي التام من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية،
    Finalmente, el Presidente Kabila propuso sustituir al Facilitador, lo que no fue aceptado por el resto de los partícipes en el Acuerdo de Lusaka. UN وأخيراً، اقترح الرئيس كابيلا إبدال الميسر فرفضت بقية المشاركين في اتفاق لوساكا هذا الاقتراح.
    144. Los países africanos deben prepararse para aprovechar plenamente los mecanismos de conversión de la deuda. UN ١٤٤ - ينبغي للبلدان الافريقية أن تعد أنفسها للاستفادة على النحو اﻷوفى من تسهيلات إبدال الديون.
    A la sazón, el alcance del proyecto estaba limitado exclusivamente a la sustitución del techo. UN وفي ذلك الوقت، اقتصر نطاق هذا المشروع على إبدال السقف فقط.
    Esto se basa en un programa de sustituciones a largo plazo de las instalaciones y los equipos gastados y de sustitución de tecnología anticuada. UN ويستند ذلك إلى برنامج إبدال طويل اﻷجل للمرافق والمعدات التي أصابها البلى وإبدال التكنولوجيات العتيقة.
    v) sustitución de las puertas de salida de la cafetería a la terraza por puertas de apertura automática para permitir la salida de emergencia. UN ' ٥` إبدال أبواب الخروج من الكافيتريا إلى السطح بأبواب تفتح آليا مجهزة لحالات الطوارئ.
    iv) sustitución de la cinta transportadora de documentos a todos los edificios instalada en 1978. UN ' ٤` إبدال نظام التحكم في نقل الوثائق إلى جميع المباني الذي ركب في عام ٨٧٩١.
    v) sustitución de los equipos de los ascensores del Centro Internacional de Viena, que han llegado al final de su vida útil prevista. UN ' ٥` إبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي.
    vi) sustitución del equipo de refrigeración y modificaciones de las salidas de aire en las zonas de funcionamiento de equipo de infraestructura eléctrico o electrónico. UN ' ٦` إبدال معدات التبريد وتعديل منافذ التهوية في مناطق تشغيل معدات البنية اﻷساسية الكهربائية واﻹلكترونية.
    Los ventanales requieren selladores y enmasillado adicionales y la sustitución de ciertos marcos de metal; UN وسيحتاج الجدار الزجاجي إلى مزيد من المواد المانعة للتسرب وعامل لسد الشقوق إضافي وإلى إبدال أطر معدنية معينة؛
    A tal efecto, presentó una lista detallada de artículos que necesitaban reparación o sustitución. UN وقدمت الشركة قائمة مفصلة بالأصناف التي تحتاج إلى إصلاح أو إبدال.
    El procedimiento de indulto o de conmutación de la pena difiere según los estados. UN وتختلف إجراءات طلب العفو أو إبدال العقوبة من ولاية الى أخرى.
    El procedimiento de indulto o de conmutación cuenta en general con limitadas garantías de objetividad y no está sujeto a revisión. UN وبوجه عام، فإن ضمانات عدالة إجراءات العفو أو إبدال العقوبة محدودة وغير قابلة ﻹعادة النظر فيها.
    La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    El incentivo para utilizar en forma ilícita esas sustancias radica en el alto costo que entraña para la industria la adaptación o el reemplazo de la maquinaria que utiliza. UN والحافز على استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو غير مشروع يأتي من ارتفاع التكاليف إلى التي يجب أن تتحمّلها الصناعة لتعديل أو إبدال الماكينات المستخدمة.
    La FPNUL tiene en cuenta las condiciones ambientales para el reemplazo de equipo. UN تأخذ القوة المؤقتة في الحسبان الظروف البيئية لدى إبدال المعدات
    La experiencia demostró la necesidad y conveniencia de sustituir el método histórico por el método de la alternabilidad en los puestos de las listas. UN وقد بينت التجربة ضرورة وملاءمة إبدال الطريقة التاريخية بطريقة التناوب في الوظائف المدرجة في القوائم.
    Se modificó el alcance del artículo 194 para que también quedara comprendida la conversión o transferencia de bienes que sean producto del delito con el propósito de ayudar a otra persona a eludir las consecuencias jurídicas de la actividad delictiva subyacente. UN وعُدّل نطاق المادة 194 لكي يشمل إبدال أو إحالة العائدات الإجرامية بغية مساعدة شخص آخر على الإفلات من العواقب القانونية للنشاط الإجرامي مصدر تلك العائدات.
    :: reemplazar y expandir las centrales regionales de telecomunicaciones, a fin de aumentar la capacidad. UN :: إبدال محولات الاتصالات السلكية واللاسلكية الإقليمية وتوسيع نطاقها لزيادة السعة.
    1. Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable y el porteador y el tenedor del documento acuerden sustituirlo por un documento electrónico de transporte negociable: UN 1- إذا أُصدر مستند نقل قابل للتداول واتفق الناقل والحائز على إبدال ذلك المستند بسجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    ¿No puedes intercambiar el cable azul con el rojo, hacerlo más potente? Open Subtitles نعم، لكن ألا يمكنك إبدال السلك الأزرق بالسلك الأحمر و تقوي من موجته؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد