Celebramos los esfuerzos del Profesor Ibrahim Gambari, que está altamente cualificado. | UN | ونثني على جهود الأستاذ القدير وحَسَن التأهيل إبراهيم غامباري. |
Los miembros del Consejo escucharon el 22 de mayo un informe del Secretario General Adjunto, Sr. Ibrahim Gambari, en relación con su visita a Angola. | UN | استمع أعضاء المجلس في 22 أيار/مايو إلى إحاطة قدمها إبراهيم غامباري وكيل الأمين العام بشأن زيارته لأنغولا. |
Aplaudimos el establecimiento de la Oficina del Asesor Especial para África que preside en la actualidad nuestro buen amigo, y amigo de mi país, Sr. Ibrahim Gambari. | UN | ونرحب بإنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص بشأن أفريقيا، الذي يرأسه حاليا صديقنا العزيز وصديق بلدي، السيد إبراهيم غامباري. |
Recuerda que, en su informe, Ibrahim Gambari formuló recomendaciones precisas destinadas al Gobierno de Myanmar para poner fin a las tensiones y a las graves y flagrantes violaciones de los derechos humanos de las que es víctima la población. | UN | وأضافت أن إبراهيم غامباري ضمَّن تقريره توصيات محددة خاصة بحكومة ميانمار لكي تضع حدا للتوترات، وللانتهاكات الخطيرة والفاضحة لحقوق الإنسان التي يقع الشعب ضحية لها. |
Los miembros del Consejo escucharon una completa exposición sobre Angola del Secretario General Adjunto y Asesor Especial del Secretario General, Sr. Ibrahim Gambari, que está llevando a cabo una iniciativa política en el país que le ha encomendado el Secretario General, y del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima, que se refirió a la situación humanitaria. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستفيضة جدا عن أنغولا من وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام، إبراهيم غامباري الذي يتابع تنفيذ المبادرة السياسية للأمين العام بشأن أنغولا، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية كنزو أوشيما بشأن الحالة الإنسانية السائدة فيها. |
Los miembros del Consejo escucharon una completa exposición sobre Angola del Secretario General Adjunto y Asesor Especial del Secretario General, Sr. Ibrahim Gambari, que está llevando a cabo una iniciativa política en el país que le ha encomendado el Secretario General, y del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima, que se refirió a la situación humanitaria. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستفيضة جدا عن أنغولا من وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام، إبراهيم غامباري الذي يتابع تنفيذ المبادرة السياسية للأمين العام بشأن أنغولا، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية كنزو أوشيما بشأن الحالة الإنسانية السائدة فيها. |
70. La oradora, tomando nota del hecho de que Myanmar ha autorizado al Relator Especial y al Consejero Especial del Secretario General, Ibrahim Gambari, a efectuar una visita sobre el terreno, espera que esa decisión demuestre la voluntad del Gobierno de Myanmar de colaborar con la comunidad internacional. | UN | 70 - وأشارت إلى أنها قد علمت بأن ميانمار سمحت للمقرر وللمستشار الخاص للأمين العام إبراهيم غامباري بالقيام بزيارات في هذا الصدد، وأعربت عن أملها في أن يكون هذا القرار دليلا على رغبة حكومة ميانمار في التعاون مع المجتمع الدولي. |
En su sesión privada celebrada el 7 de agosto, el Consejo recibió información del Secretario General Adjunto, Ibrahim Gambari, sobre la situación en Angola y sobre el informe del Secretario General, de 26 de julio, en el cual, de conformidad con la resolución 1294 (2000) del Consejo de Seguridad, se recomendaban medidas adicionales para promover el proceso de paz. | UN | استمع المجلس، في جلسة سرية عقدها في 7 آب/أغسطس، إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام السيد إبراهيم غامباري عن الوضع في أنغولا واطلع على تقريـر الأمين العــــام المؤرخ 26 تموز/يوليه الذي أوصى، عملا بقرار مجلس الأمن 1294 (2000)، باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز عملية السلام. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 27 de enero de 2003 (S/2003/125), en que expresaba su decisión de mantener en funciones hasta el 28 de febrero de 2004 a su Asesor encargado de misiones especiales en África, Sr. Ibrahim Gambari, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de su decisión y de la información contenida en su carta. | UN | يشرفني أن أعلمكم أنه تم توجيه اهتمام أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/125)، بشأن قراركم تمديد تعيين السيد إبراهيم غامباري مستشارا للمهمات الخاصة في أفريقيا لغاية 28 شباط/فبراير 2004. وقد أحاط أعضاء المجلس علما بقراركم وبالمعلومات الواردة في رسالتكم. |
El general brigadier Kyaw Hsan, un representante de los militares, dijo recientemente al enviado especial de la ONU, Ibrahim Gambari, que los manifestantes eran “monjes falsos”. Pero somos genuinos y miles de nosotros –en Rangún, Mandalay, Pegu, Arakan, Magwe, y Sagaing—nos manifestamos por la paz. | News-Commentary | كان البريجيدير جنرال كياو هسان ، ممثل المؤسسة العسكرية، قد أخبر مبعوث الأمم المتحدة الخاص إبراهيم غامباري أن المتظاهرين في الشوارع كانوا "يتخفون في أزياء الرهبان". إلا أننا لا نتخفى في أزياء آخرين، ولقد شارك الآلاف منّا في المظاهرات ـ من رانغون، إلى ماندالاي، إلى بيجو، إلى أراكان، إلى ماغوي، إلى ساجنغ ـ من أجل السلام. |