Asimismo, damos las gracias al Sr. Ibrahim Gambari y a su equipo de la Secretaría por su contribución útil y altamente apreciada a los trabajos del Grupo. | UN | كما نشكر السيد إبراهيم غمبري وفريق أمانته على إسهامهما المفيد في أعمال الفريق الذي يحظى بتقدير بالغ. |
También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا وامتنانا للسيد إبراهيم غمبري على العمل الذي قام به في السابق بصفته مستشارا خاصا لأفريقيا، وكذلك على العمل الذي قام به في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
El Relator Especial es consciente de la necesidad de una coordinación estrecha con los buenos oficios del Secretario General, y está en contacto habitual con el Sr. Ibrahim Gambari para tratar este asunto. | UN | ويسلِّم المقرر الخاص بالحاجة إلى التنسيق الوثيق مع المساعي الحميدة للأمين العام، وهو على اتصال منتظم بالسيد إبراهيم غمبري بشأن هذه المسألة. |
El Consejo acoge con beneplácito el reciente nombramiento del Sr. Ibrahim Gambari como Mediador Principal Conjunto interino y espera con interés que su nombramiento se haga efectivo cuanto antes; | UN | ويرحب المجلس بتعيين الأستاذ إبراهيم غمبري مؤخرا بصفة كبير الوسطاء المشترك المؤقت، ويتطلع إلى تعيينه رسميا في هذا المنصب عما قريب؛ |
Entrega placas de reconocimiento del Consejo Mundial de Boxeo al Secretario General por intermedio de su representante en la sesión, al Sr. Mohammed Ali, al Sr. Ibrahim Gambari, Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, a la Sra. Annette des Iles en el Año Internacional de la Mujer, al Sr. Ahmed Araim y el Sr. Ernest Besley Maycock. | UN | وقد منحت ميداليات تقدير من المجلس العالمي للملاكمة إلى اﻷمين العام تسلمها ممثله في الجلسة، والى السيد محمد علي والسيد إبراهيم غمبري رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وإلى السيدة أنيت ديس إليس بمناسبة السنة الدولية للمرأة وإلى السيد أحمد عريم والسيد ايرنست بيسلاي مايكوك. |
El 4 de octubre, en consultas, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Ibrahim Gambari, informó al Consejo de Seguridad de los últimos acontecimientos en Somalia. | UN | وخلال مشاورات جرت في 4 تشرين الأول/أكتوبر، قام السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإبلاغ مجلس الأمن عن آخر التطورات في الصومال. |
El 26 de enero, el Consejo recibió información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, Sr. Ibrahim Gambari. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطتين من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، إبراهيم غمبري. |
Durante las consultas celebradas el 26 de junio, los miembros del Consejo escucharon las explicaciones del asesor especial del Secretario General, Sr. Ibrahim Gambari, sobre la situación en Angola a raíz de su visita a ese país en mayo. | UN | خلال المشاورات التي أجريت في 26 حزيران/يونيه، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من إبراهيم غمبري المستشار الخاص للأمين العام، بشأن الحالة في أنغولا، بعد الزيارة التي قام بها إلى ذلك البلد في أيار/مايو. |
Carta de fecha 7 de noviembre (S/2000/1082) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le comunicaba su decisión de prorrogar el nombramiento de Ibrahim Gambari como su Asesor para Funciones Especiales en África hasta el 28 de febrero de 2002. | UN | رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1082) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يفيد بأنه قرر تمديد تعيين إبراهيم غمبري كمستشار له للمهام الخاصة في أفريقيا حتى 28 شباط/فبراير 2002. |
El 25 de agosto de 2005, el Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo de Seguridad de los progresos realizados por la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas en la indagación del atentado con bomba perpetrado en Beirut el 14 de febrero de 2005. | UN | قدم السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إعلامية لأعضاء مجلس الأمن في 25 آب/أغسطس 2005 عن التقدم الذي أحرزته لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة في حادث التفجير الذي وقع في بيروت بتاريخ 14 شباط/فبراير 2005. |
Sr. Ibrahim Gambari 3-7039 3-5065 S-3770A | UN | السيد إبراهيم غمبري S-3770A |
Durante las consultas plenarias celebradas el 24 de febrero, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Ibrahim Gambari, informó al Consejo sobre la situación en el Iraq, y en particular sobre la intensificación de la violencia, la necesidad de que todas las partes mantuviesen la calma y el proceso de formación del nuevo gobierno. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيم غمبري إحاطة إعلامية إلى المجلس بشأن الحالة في العراق، مشيرا إلى تصاعد العنف، وإلى ضرورة التزام جميع الأطراف بالهدوء، وإلى عملية تشكيل الحكومة الجديدة. |
Sr. Ibrahim Gambari 3-7039 3-5065 S-3770A | UN | السيد إبراهيم غمبري S-3770A |
El 27 de julio el Consejo celebró una sesión pública (4178ª sesión) para escuchar un informe del Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto y Asesor Especial del Secretario General sobre África, y examinar el informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Angola (S/2000/678). | UN | عقد المجلس جلسة مفتوحة (الجلسة 4178) في 27 تموز/يوليه للاستماع إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام بشأن أفريقيا السيد إبراهيم غمبري وللنظر في تقرير الأمين العام (S/2000/678) عن التطورات الأخيرة في أنغولا. |
El 2 de mayo, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre Myanmar (S/PRST/2008/13) en la que reafirmaba sus declaraciones de 11 de octubre y 15 de noviembre de 2007, así como su apoyo inquebrantable a la misión de buenos oficios del Secretario General y expresó su reconocimiento a la labor de su Asesor Especial sobre Myanmar, Sr. Ibrahim Gambari. | UN | في 2 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن ميانمار (S/PRST/2008/13)، أعاد فيه تأكيد بيانيه الصادرين في 11 تشرين الأول/أكتوبر و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتأييده لبعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها الأمين العام وأعمال المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار، إبراهيم غمبري. |
El Sr. Chambas sucede al Sr. Ibrahim Gambari (Nigeria), quien desempeñó el cargo de Representante Especial Conjunto para Darfur, entre el 1 de enero de 2010 y el 31 de julio de 2012, y de Mediador Conjunto interino desde julio de 2011 hasta que finalizó su misión. | UN | وسيحل السيد شمباس محل السيد إبراهيم غمبري (نيجيريا) الذي عمل بصفته ممثلاً خاصاً مشتركاً معنياً بدارفور للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2012، وبصفته وسيطاً مشتركاً بالنيابة اعتباراً من تموز/يوليه 2011 حتى نهاية مهمته. |