La prórroga será aprobada si el Contratista se ha esforzado de buena fe por cumplir los requisitos del presente contrato pero, por razones ajenas a su voluntad, no ha podido completar el trabajo preparatorio necesario para pasar a la etapa de exploración o las circunstancias económicas imperantes no justifiquen que se pase a esa etapa. | UN | وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادته إتمام الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال. |
Si la prórroga se solicita porque el contratista no ha podido completar el trabajo preparatorio necesario para pasar a la etapa de explotación, sería lógico que el programa de actividades para el período de prórroga se centrara en la conclusión de ese trabajo preparatorio para pasar a dicha etapa. | UN | وإذا كان مبرر التمديد أن المتعاقد لم يستطع إتمام الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال، فإنه يبدو من المنطقي أن يركز برنامج العمل خلال فترة التمديد على إتمام الأعمال التحضيرية من أجل الشروع في الاستغلال. |
a) Que el contratista se haya esforzado de buena fe por cumplir los requisitos del plan de trabajo pero, por razones ajenas a su voluntad, no haya podido completar el trabajo preparatorio necesario para pasar a la etapa de explotación; | UN | (أ) أن يكون المتعاقد قد بذل بحسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يستطع، لأسباب خارجة عن سيطرته، إتمام الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال؛ أو |