ويكيبيديا

    "إجازة أمومة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • licencia por maternidad o
        
    • uso de licencia de maternidad o
        
    • licencia de maternidad y
        
    • por licencia de maternidad o
        
    • goce de licencia de maternidad o
        
    • permiso de maternidad o que
        
    • una licencia de maternidad o
        
    • con licencias de maternidad o
        
    La mujer que se encuentra en licencia por maternidad o por embarazo de alto riesgo no puede ser despedida en ningún caso, ni puede su empleador darle aviso de despido durante ese tiempo. UN ولا يجوز بأي حال فصل المرأة الحاصلة على إجازة أمومة أو الحامل الحاصلة على إجازة حمل مُعرض لخطر شديد، كما لا يجوز اعطاؤها إخطارا مسبقا بإنهاء عملها أثناء تلك الفترة.
    El artículo 67 de la proclamación relativa al trabajo va más allá, al indicar que un empleador no puede rescindir un contrato laboral ni dar aviso de rescisión a una empleada en licencia por maternidad o en licencia por enfermedad resultante de su embarazo. UN ويزداد تأكيد ذلك في إطار المادة 67 من إعلان العمل التي تنص على أنه لا يحق لصاحب العمل أن ينهي عقد العمل أو أن يقدم إشعاراً بإنهاء عمل موظفة في إجازة أمومة أو في إجازة مرضية نشأت عن حملها.
    - Se destinará la suma de 4 millones de euros a la organización de cursos de capacitación para las mujeres que reingresan en el mercado laboral tras un período de licencia por maternidad o de ausencia del trabajo para cuidar de familiares de edad o personas con discapacidad. UN 4 مليون يورو لتقديم دورات تدريبية لدخول المرأة من جديد إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة أو تركها للعمل لمساعدة أقارب مسنين أو أشخاص ذوي إعاقة.
    b) Personal supernumerario en general para reemplazar al personal en uso de licencia de maternidad o de licencia de enfermedad prolongada y contribución del presupuesto ordinario a la financiación de los servicios de una enfermera a jornada completa (56.000 dólares) en la clínica administrada por el PNUMA. UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة لتوفير بدائل للموظفين الذين يكونون في إجازة أمومة أو اجازات مرضية طويلة ومساهمات الميزانية العادية في خدمات ممرضة متفرغة )٠٠٠ ٥٦ دولار( في العيادة التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    3.56 La partida de 1.395.700 dólares corresponde a las dietas por misión de 45 observadores militares (1.163.700 dólares); las dietas del personal de contratación internacional durante la mudanza semestral a Srinagar (212.600 dólares), y el personal temporario general que reemplaza al personal con licencia de maternidad y licencia prolongada por enfermedad (19.400 dólares). UN ٣-٦٥ يتصل الاعتماد البالغ ٧٠٠ ٣٩٥ ١ دولار ببدل اﻹقامة اليومي ﻟ ٤٥ مراقبا عسكريا )٧٠٠ ١٦٣ ١ دولار(؛ وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الدوليين أثناء الانتقال النصف سنوي الى سرينجار )٦٠٠ ٢١٢ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين هم في إجازة أمومة أو إجازة مرض مطولة )٤٠٠ ١٩ دولار(.
    A este respecto, la Comisión recordó que el artículo 6 de la Convención prohíbe a los empleadores dar preaviso de despido a la mujer durante la ausencia por licencia de maternidad o en un momento en que el preaviso expiraría durante dicha ausencia. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى أن المادة 6 من الاتفاقية تحظر على أصحاب العمل إرسال إخطار بالرفت إلى امرأة خلال غيابها في إجازة أمومة أو بحيث تنتهي فترة الإخطار خلال غيابها.
    a) 421.000 dólares para personal supernumerario en general, que equivalen a 112,4 meses de trabajo de personal del cuadro de servicios generales (otras categorías) para reemplazar al personal en goce de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y las necesidades de todas las oficinas del Departamento durante los períodos de máximo volumen de trabajo y las emergencias imprevistas; UN )أ( ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمساعدة المؤقتة العامة المعادلة ﻟ ١١٢,٤ شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتأمين بدلاء للموظفات المتغيبات في إجازة أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية مطولة، واحتياجات جميع مكاتب الادارة في أثناء فترات ذروة العمل وفترات الطوارئ غير المتوقعة؛
    605. El padre o la madre adoptivos, o la persona a quien se haya confiado el cuidado del niño con fines de adopción de conformidad con un reglamento especial, no tienen derecho a licencia por adopción cuando por el mismo niño hayan hecho uso de la licencia por maternidad o paternidad o de la licencia para atender al hijo. UN 605- لا يجوز لأحد الوالدين بالتبني أو لشخص آخر أسندت إليه مهمة العناية بالطفل بنية التبني طبقاً لقانون خاص الحصول على إجازة بغرض التبني إذا كان أحد الوالدين أو هذا الشخص قد مارس حقه في الحصول على إجازة أمومة أو أبوة أو على الإجازة الوالدية المخصصة للتربية بالنسبة لنفس الطفل.
    La Comisión Consultiva vuelve a poner de relieve que, como norma general, los recursos por concepto de personal temporario general deben utilizarse para hacer frente a un volumen de trabajo excepcional o en los períodos de máximo volumen de trabajo y para reemplazar al personal con licencia por maternidad o enfermedad, o para proyectos de tiempo limitado. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، كقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، لتعويض الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة.
    La reforma de 1998 de la Ley de Empleo de la Mujer, de 1954, analizada supra, también ha extendido la protección contra el despido -- concedida por la vieja ley a la mujer embarazada, a la mujer en uso de licencia por maternidad o a la mujer con un embarazo de alto riesgo -- por un plazo adicional de 45 días contados desde la fecha del retorno al trabajo. UN وتعديل عام 1998 لقانون توظيف المرأة - 1954، المذكور أعلاه، يمدد أيضا مدة الحماية من الصرف من الخدمة، التي يوفرها القانون القديم للحامل أو للحاصلة على إجازة أمومة أو الحاصلة على إجازة الحمل المعرض لخطر شديد، لمدة 45 يوما إضافيا عند العودة إلى العمل.
    Además, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias necesita personal temporero a fin de satisfacer el aumento de la demanda en los períodos en que el volumen de trabajo es mayor, así como para satisfacer otras necesidades, como el reemplazo de funcionarios destacados en misión o con licencia por maternidad o enfermedad. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى موظفين مؤقتين من أجل مواجهة الطلب المتزايد أثناء فترات الذروة، وتلبية الاحتياجات الأخرى مثل إحلال محل الموظفين المنتدبين للعمل في بعثات أو من هم في إجازة أمومة أو إجازة مرضية.
    - El Decreto del Gobierno No. 33/2003/ND-CP de 2 de abril de 2003 que dispone que no podrán adoptarse medidas disciplinarias contra trabajadoras embarazadas durante la licencia por maternidad o contra trabajadores de cualquier sexo que estén criando un hijo menor de 12 meses de edad. UN - المرسوم الحكومي رقم 33/2003/ND-CP الصادر في نيسان/ أبريل 2003 والذي ينص على أن التدابير التأديبية لاتطبق على المرأة العاملة التي تكون حاملا أو في إجازة أمومة أو تقوم برعاية طفل عمره أقل من 12 شهرا، ولاعلى العامل الذي يقوم برعاية طفل عمره أقل من 12 شهرا.
    La Comisión Consultiva vuelve a poner de relieve que, como norma general, los recursos por concepto de personal temporario general deben utilizarse para hacer frente a un volumen de trabajo excepcional o en los períodos de máximo volumen de trabajo y para reemplazar al personal con licencia por maternidad o enfermedad, o para proyectos de tiempo limitado (véase A/63/841, párr. 56). UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، وكقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    La Comisión Consultiva vuelve a poner de relieve que, como norma general, los recursos por concepto de personal temporario general deben utilizarse para hacer frente a un volumen de trabajo excepcional o en los períodos de máximo volumen de trabajo y para reemplazar al personal con licencia por maternidad o enfermedad, o para proyectos de tiempo limitado (véase A/63/841, párr. 56). UN تؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، وكقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    La Comisión Consultiva vuelve a poner de relieve que, como norma general, los recursos por concepto de personal temporario general deben utilizarse para hacer frente a un volumen de trabajo excepcional o en los períodos de máximo volumen de trabajo y para reemplazar al personal con licencia por maternidad o enfermedad, o para proyectos de tiempo limitado (véase A/63/841, párr. 56). UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، وكقاعدة مستقرة، تستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    b) Personal supernumerario general para reemplazar al personal en uso de licencia de maternidad o de licencia de enfermedad prolongada y contribución del presupuesto ordinario a la financiación de los servicios de una enfermera a jornada completa (56.000 dólares) en la clínica administrada por el PNUMA. UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة لتوفير بدائل للموظفين الذين يكونون في إجازة أمومة أو اجازات مرضية طويلة ومساهمات الميزانية العادية في خدمات ممرضة متفرغة )٠٠٠ ٥٦ دولار( في العيادة التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    b) El saldo de los recursos solicitados para personal temporario general (168.300 dólares) cubriría los gastos por concepto de sustitución del personal en uso de licencia de maternidad o licencia por enfermedad y contratación de personal adicional durante los períodos de mayor volumen de trabajo, incluidos créditos para los períodos de sesiones de la Asamblea General quincuagésimo quinto y quincuagésimo sexto; UN )ب( يغطي رصيد الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة )٠٠٣ ٨٦١ دولار( تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازة أمومة أو إجازة مرضية وتكلفة موظفين إضافيين يلزم توفيرهم خلال الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته، بما في ذلك بالنسبة للدورتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين للجمعية العامة؛
    3.56 La partida de 1.395.700 dólares corresponde a las dietas por misión de 45 observadores militares (1.163.700 dólares); las dietas del personal de contratación internacional durante la mudanza semestral a Srinagar (212.600 dólares), y el personal temporario general que reemplaza al personal con licencia de maternidad y licencia prolongada por enfermedad (19.400 dólares). UN ٣-٦٥ يتصل الاعتماد البالغ ٧٠٠ ٣٩٥ ١ دولار ببدل اﻹقامة اليومي ﻟ ٤٥ مراقبا عسكريا )٧٠٠ ١٦٣ ١ دولار(؛ وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الدوليين أثناء الانتقال النصف سنوي الى سرينجار )٦٠٠ ٢١٢ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين هم في إجازة أمومة أو إجازة مرض مطولة )٤٠٠ ١٩ دولار(.
    La diferencia obedece al aumento de las necesidades de contratistas particulares para cubrir los puestos del personal ausente por licencia de maternidad o enfermedad o que fue reasignado temporalmente, así como a las pérdidas por diferencias cambiarias, debido a que el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos respecto al euro fue inferior al presupuestado. UN 22 - يعكس الفرق زيادة الاحتياجات لفرادى المتعاقدين الذين يوظفون لأداء أعمال الموظفات الحاصلات على إجازة أمومة أو الموظفين الحاصلين على إجازة مرضية أو المنتدبين في مهام مؤقتة، وكذلك الخسارة في أسعار الصرف الناجمة عن انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو عما كان مدرجا في الميزانية.
    a) 421.000 dólares para personal supernumerario en general, que equivalen a 112,4 meses de trabajo de personal del cuadro de servicios generales (Otras categorías) para reemplazar al personal en goce de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y las necesidades de todas las oficinas del Departamento durante los períodos de máximo volumen de trabajo y las emergencias imprevistas; UN )أ( ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمساعدة المؤقتة العامة المعادلة ﻟ ١١٢,٤ شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتأمين بدلاء للموظفات المتغيبات في إجازة أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية مطولة، واحتياجات جميع مكاتب الادارة في أثناء فترات ذروة العمل وفترات الطوارئ غير المتوقعة؛
    Descubrió a consecuencia de las investigaciones realizadas que la junta de selección había penalizado a las empleadas que tenían un permiso de cuidado del niño, permiso de maternidad o que regresaban de un permiso especial análogo. UN وتبين من التحقيقات التي أجريت أن مجلس الاختيار قد عاقب الموظفات اللائي كن إما في إجازة لرعاية أطفالهن أو في إجازة أمومة أو كن عائدات من إجازة خاصة مماثلة.
    Los interesados deberán seguir desempeñando sus funciones durante el período de aviso previo, a menos que la renuncia surta efecto una vez cumplida una licencia de maternidad o paternidad, una licencia de enfermedad o una licencia especial. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de contratación con carácter temporal de contratistas particulares para suplir a funcionarios con licencias de maternidad o licencias prolongadas de enfermedad. UN 22 - نتج الرصيد غير المستخدم أساسا عن انخفاض الاحتياجات بالنسبة لفرادى المتعاقدين بصفتهم بدلاء مؤقتين لموظفات في إجازة أمومة أو لموظفين في إجازة مرضية ممتدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد