ويكيبيديا

    "إجازة الأمومة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • licencia de maternidad de
        
    • licencia por maternidad de
        
    • permiso de maternidad de
        
    • de licencia de maternidad
        
    La enmienda extiende la licencia de maternidad de 24 a 26 semanas. UN والتعديلات تمدد إجازة الأمومة من 24 أسبوعا إلى 26 أسبوعا.
    La enmienda también prolongó la duración de la licencia de maternidad de 90 a 98 días. UN ويزيد هذا التعديل أيضاً مدة إجازة الأمومة من 90 يوماً إلى 98 يوماً.
    - ha prolongado la duración de la licencia de maternidad de tres a seis semanas. UN - رفع مدة إجازة الأمومة من 3 إلى 6 أسابيع.
    En la República Islámica del Irán, por ejemplo, se informa que se ha prolongado la licencia por maternidad de tres a cuatro meses y se proporcionan descansos de una hora a las mujeres lactantes. UN وعلى سبيل المثال، افادت جمهورية إيران الإسلامية بأنها مددت إجازة الأمومة من ثلاثة إلى أربعة أشهر، وأنها تعطي المرضعات فترة إرضاع مدتها ساعة.
    La ampliación de la licencia por maternidad de tres a seis meses ha beneficiado a todas las mujeres trabajadoras. Además, se han tomado otras medidas para promover la empleabilidad y el espíritu empresarial de las mujeres. UN واستفادت جميع النساء العاملات من تمديد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء لتمكينهن من الحصول على عمل وإقامة مشاريع خاصة.
    Además, el reglamento aumenta el permiso de maternidad de 13 semanas a 14 con plena remuneración. UN وفضلا عن ذلك، تنص هذه التعليمات على زيادة مدة إجازة الأمومة من 13 أسبوعا إلى 14 أسبوعا بأجر كامل.
    12. Conocimiento de sus derechos de licencia de maternidad por las trabajadoras de los sectores público y privado, 1996 UN الشكل 12 - مدى إدراك استحقاقات إجازة الأمومة من قبل الموظفات في القطاعين العام والخاص، 1996
    22. La Ley sobre el Trabajo de mayo de 2007 amplió la licencia de maternidad de 60 a 90 días y estableció el derecho de los padres a licencia de paternidad tras el nacimiento de un hijo. UN 22 - واختتمت قائلة إن قانون العمل الصادر في أيار/مايو 2007 مد إجازة الأمومة من 60 إلى 90 يوما ونص على أنه يحق للأب الحصول على إجازة والدية بعد ولادة الطفل.
    Ha extendido la licencia de maternidad de cuatro a seis meses y ha establecido un sistema de bonos de salud materna y un subsidio a las madres para ayudar a las familias pobres. UN ومددت الحكومة إجازة الأمومة من أربعة أشهر إلى ستة أشهر، وأقامت نظاما لقسائم صرف صحية للأمهات وبدلات للأمهات لمساعدة الأسر الفقيرة.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación efectiva de la legislación con objeto de proteger a las mujeres en licencia de maternidad de los despidos abusivos motivados por esta circunstancia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للتشريعات من أجل حماية النساء خلال إجازة الأمومة من أي فصل تعسفي يكون سببه هذه الإجازة.
    Desde la presentación del informe anterior, varios miembros del Parlamento han presentado proyectos de enmienda a la ordenanza nacional sobre el seguro de enfermedad y al Código Civil, con objeto de prolongar la licencia de maternidad de 8 a 12 semanas y conceder las mismas prestaciones por enfermedad al hombre y a la mujer , sea cual fuere su estado civil. UN منذ التقرير السابق، قدم عدد من أعضاء البرلمان مشاريع تعديلات للقانون الوطني المتعلق بالتأمين الصحي والقانون المدني بهدف تمديد مدة إجازة الأمومة من 8 إلى 12 أسبوعا وجعل مستوى استحقاقات المرض ذاتها للرجل والمرأة على حد سواء، بصرف النظر عن الحالة الزوجية.
    La Ley No. 18/98, de 28 de abril de 1998, introdujo otros cambios en la legislación relativa a la protección de la maternidad y la paternidad, ampliando el período de licencia de maternidad de 98 a 120 días. UN وأدخل القانون رقم 18/98، المؤرخ 28 نيسان/أبريل، تعديلات أخرى في القانون المتعلق بـ " حماية الأمومة والأبوة " ، بزيادة مدة إجازة الأمومة من 98 يوما إلى 120 يوما.
    En el año 2000 también se enmendó el artículo 29 de la Ley sobre el Empleo, de conformidad con la ya mencionada Ley No. 207, para aumentar el período de licencia de maternidad de 40 días con remuneración íntegra a siete semanas, también con remuneración íntegra, incluidos los períodos prenatal y posnatal. UN عام 2000 أيضاً، وبموجب القانون رقم 207 المذكور سابقاً، عُدّلت المادة 29عمل بحيث رفعت مدة إجازة الأمومة من أربعين يوماً مدفوعة بالكامل إلى سبعة أسابيع مدفوعة أيضاً بالكامل، وتشمل المدة التي تتقدم الولادة والمدة التي تليها.
    Es así como en materia de salud, en virtud de diversas iniciativas se garantizó el acceso a la atención primaria de la salud y a la atención obstétrica en todo territorio del Reino, se alcanzó una tasa de vacunación de los niños cercana al 100%, se redujo la tasa de mortalidad infantil a 8 por 1.000 y se prolongó la duración de la licencia de maternidad, de 45 a 60 días. UN وهكذا سمحت مختلف المبادرات المتخذة في المجال الصحي توفير الرعاية الصحية الأولية ورعاية التوليد في كل أنحاء المملكة، وبجعل معدل تحصين الأطفال يقترب من 100 في المائة، وبخفض معدل الوفيات بين الرضّع إلى 8 عن كل 000 1 وبرفع مدة إجازة الأمومة من 45 إلى 60 يوما.
    255. En cuanto a la licencia de maternidad, en 2008 se promulgó la Ley Nº 11.770, que creó el Programa Empresa Ciudadana y tenía por objeto prolongar la licencia de maternidad de cuatro a seis meses. UN 255- وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، تم سنّ القانون رقم 11770 في عام 2008، بإنشاء برنامج مواطنة الشركات وكان القصد منه تمديد إجازة الأمومة من أربعة إلى ستة أشهر.
    La Ley No. 18/98, de 28 de abril de 1998, introdujo otros cambios en la legislación relativa a la protección de la maternidad y la paternidad, ampliando el período de licencia de maternidad de 98 a 110 días entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999 y a 110 días a partir del 1° de enero de 2000. UN وقد أدخل القانون رقم 18/98، المؤرخ 28 نيسان/أبريل، تغييرات أخرى في القانون المتعلق بـ " حماية الأمومة والأبوة " ، بزيادة مدة إجازة الأمومة من 98 يوما إلى 110 أيام بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر، 1999، ولغاية 110 أيام، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    El artículo 4 del Código del Trabajo trata de la importante categoría del empleo doméstico, aunque las medidas para aplicar esas disposiciones no han sido definidas claramente. Se ha alargado la licencia de maternidad de 12 a 14 semanas para las madres trabajadoras, y durante un año después del nacimiento se garantiza a las madres una hora diaria de descanso para alimentar a sus hijos. UN 15- وتتناول المادة 4 من قانون العمل فئة العاملين في المنازل, وهي فئة هامة, ولكن التدابير اللازمة لتنفيذ تلك الأحكام لم تحدد بوضوح بعد وفيما يتعلق بالأمهات العاملات, زيدت إجازة الأمومة من 12 إلى 14 أسبوعا كما مُنحت الأمهات, لمدة عام بعد الولادة، ساعة راحة يوميا لإرضاع مواليدهن.
    Las Leyes de protección de la maternidad (enmiendas) de 2007 y 2008 [L.109(I)/2007, L.8(I)/2008 y L.43(I)/2008], que ampliaban la licencia de maternidad de 16 a 18 semanas. UN القوانين المعدّلة لقانون حماية الأمومة، 2007 و2008، [ L.109(I)/2007, L.8(I)/2008 and L.43(I)/2008] المتعلقة بتمديد إجازة الأمومة من 16 أسبوعاً إلى 18 أسبوعاً؛
    La Ley de empleo de 2001 dispuso un aumento del tiempo de licencia por maternidad de ocho a doce semanas; estableció el principio de igual salario por trabajo igual; otorgó a los varones licencias parentales; estableció un salario mínimo y abordó el tema del despido improcedente. UN ونص قانون العمالة لعام 2001 على زيادة استحقاقات إجازة الأمومة من ثمانية أسابيع إلى اثني عشر أسبوعا؛ ورسّخ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي؛ ومنح إجازة أبوة؛ ووضع حدا أدنى للأجور وتناول الصرف من العمل بصورة غير عادلة.
    294. Las reformas jurídicas que apoyan el artículo 11 de la Convención también han dado como resultado un aumento en la duración de la licencia por maternidad de ocho a doce semanas. UN 294 - وقد أسفر الإصلاح القانوني الذي يدعم المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن زيادة في استحقاقات إجازة الأمومة من ثمانية أسابيع إلى اثني عشر أسبوعا.
    :: No aumenta la licencia por maternidad de siete a diez semanas con el sueldo íntegro. UN - عدم رفع مدة إجازة الأمومة من (7) إلى (10) أسابيع مدفوعة الأجر بالكامل.
    Además, el reglamento aumenta la duración del permiso de maternidad de 13 semanas a 14 implantando una semana especial de permiso no remunerado que puede tomarse antes o después del permiso de maternidad. UN كما تزيد التعليمات من مدة إجازة الأمومة من ثلاثة عشر أسبوعا إلى أربعة عشر أسبوعا بإدخال إجازة خاصة لمدة أسبوع غير مدفوعة الأجر يمكن أخذها قبل بداية إجازة الأمومة أو بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد