ويكيبيديا

    "إجازة الوالدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • licencia de paternidad
        
    • de licencia parental
        
    • licencia de maternidad
        
    • licencia por nacimiento de hijos
        
    • licencia por nacimiento de hijo
        
    • permiso parental
        
    • una licencia parental
        
    • de la licencia parental
        
    • la licencia por nacimiento de
        
    • licencia por nacimiento de un hijo
        
    • licencia parental a
        
    • de licencia por nacimiento
        
    • durante la licencia parental
        
    Aunque los hombres pueden solicitar una licencia ordinaria tras el nacimiento de un hijo, es probable que la falta de arreglos empresariales sobre licencia de paternidad refuerce los estereotipos que asignan una mayor responsabilidad por el cuidado de los hijos a las mujeres. UN وفي حين يمكن أن يحصل الرجل على إجازة اعتيادية بعد ولادة الطفل، من المرجح أن يؤدي عدم وجود ترتيبات ثابتة للحصول على إجازة الوالدية إلى تعزيز الأنماط التي تضع على المرأة مسؤوليةً أعلى عن رعاية الأطفال.
    En el momento de prepararse este informe, no se disponía de datos sobre el porcentaje de hombres trabajadores que optan por solicitar licencia de paternidad. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية.
    Se pregunta si el Gobierno ha concebido algún plan para aplicar las disposiciones de licencia parental remunerada a ese grupo de trabajadores. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة لديها أية خطط لتوسيع نطاق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل هذه الفئة من العمال.
    En Europa, muchos países han eliminado los subsidios por nacimiento y las exoneraciones fiscales y han reducido los beneficios de licencia parental y la duración de esas licencias. UN ففي أوروبا، ألغى عدد من البلدان مِنَح الولادة والتخفيضات الضريبية وخفّض استحقاقات إجازة الوالدية ومدتها.
    Las mujeres que no tienen derecho a percibir un salario completo durante la licencia de maternidad en virtud de su contrato laboral reciben una prestación durante ese período. UN وتتلقى المرأة بدلا خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها.
    Licencia por nacimiento de hijos: cada progenitor tiene derecho a 32 semanas, que pueden extenderse a 46 semanas con alguna reducción del salario. UN إجازة الوالدية: يحق لكل أب أو أم الحصول على إجازة لمدة 32 أسبوعا، يجوز تمديدها إلى 46 أسبوعا مع بعض التخفيض في الأجر.
    380. La licencia por nacimiento de hijo y los derechos conexos están enunciados en la legislación australiana. UN 380- إن إجازة الوالدية وما يتعلق بها من مستحقات مبينة في التشريع الأسترالي.
    Es necesario haber trabajado por lo menos 6 de los últimos 10 meses para tener derecho a la licencia de paternidad pagada. UN ويجب أن يكون الشخص قد عمل ما لا يقل عن 6 من أصل 10 أشهر كي يكون له الحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    La licencia de paternidad, aplicable a los funcionarios que han sido padres, se ha ampliado de 3 a 10 días. UN وأصبحت مدة إجازة الوالدية بالنسبة للآباء موظفي الخدمة المدنية عشرة أيام بدلا من ثلاثة.
    Al mismo tiempo, algunas personas, mujeres y hombres, sostienen que la licencia de paternidad, de un día en la administración pública y de dos días en la mayor parte de las empresas privadas, tiene que ampliarse radicalmente y ser de dos semanas a un mes. UN وفي الوقت نفسه يدفع بعض النساء والرجال بأن إجازة الوالدية ليوم واحد في الخدمة المدنية ويومين في مؤسسات القطاع الخاص بحاجة إلى زيادة أساسية لتزيد إلى أسبوعين وشهر.
    Según esta encuesta, en las 28 empresas que respondieron aprovecharon la posibilidad de la licencia de paternidad un total de 28 empleados, 18 de ellos mujeres y 10 hombres. UN وكشفت الدارسة أن 28 موظفا وموظفة استخدموا إجازة الوالدية المتاحة في المؤسسات الـ 28 المشتركة في الدارسة. 18 امرأة و 10 رجال.
    Las disposiciones en materia de licencia parental remunerada se aplican conjuntamente con el derecho actual a licencia parental no remunerada de 52 semanas, que pueden tomar las empleadas en virtud de la Ley de licencia parental y protección del empleo. UN وتطبق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر مقترنة بالاستحقاق القائم لإجازة الوالدية غير المدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعا، وهي متاحة للموظفين المستوفين للشروط طبقا لقانون إجازة الوالدية وحماية العمل.
    Las modificaciones aportadas tienen como objeto ampliar el derecho a la licencia parental y hacerlo aún más accesible permitiendo, por ejemplo, combinaciones de diferentes fórmulas de licencia parental. UN والهدف من التعديلات المدخلة التوسع في منح الحق في إجازة الوالدية وتيسير الحصول عليه أكثر بعدة سبل، منها مثلا السماح بالجمع بين مختلف أشكال هذه الإجازة.
    El Gobierno trabajará en estrecho contacto con organizaciones no gubernamentales (ONG) para mejorar el acceso de la mujer rural a las prestaciones, reconociendo que se deben administrar con especial flexibilidad los subsidios para guarderías y la concesión de licencia parental. UN وأضافت أن الحكومة ستعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية لتحسين حصول المرأة على المزايا، وهي تسلِّم بأن بدلات رعاية الطفل وترتيبات إجازة الوالدية بوجه خاص ينبغي أن تُدار بمرونة.
    Esto se aplica especialmente en lo que se refiere a la edad y a la posible utilización de la licencia de maternidad y la licencia para cuidar de la prole. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على القيود المتعلقة بالسن وبإمكانية استخدام إجازة الوالدية وإجازة التغيب لرعاية طفل.
    La SMD quiere un cambio en el plan de licencia por nacimiento de hijos. UN تريد الجمعية إحداث تغيير في خطة إجازة الوالدية.
    El derecho a reintegrarse al mismo puesto que el empleado ocupaba inmediatamente antes del inicio de la licencia por nacimiento de hijo o a un cargo con las mismas condiciones de contratación que el anterior. UN :: الحق في العودة إلى الوضع الذي كان فيه الموظف قبل بدء إجازة الوالدية أو إلى وظيفة لها شروط العمل نفسها التي كانت للوضع الأول.
    Las empleadas gubernamentales todavía pueden utilizar el permiso parental como un permiso especial no remunerado después del permiso de maternidad. UN ويمكن أن يستخدم موظفو الحكومة إجازة الوالدية بوصفها الإجازة الخاصة بدون أجر التي تتبع إجازة الأمومة.
    Esa posibilidad facilita el retorno al mercado de empleo con posterioridad a una licencia parental. UN وتلك الإمكانية تجعل من الأسهل لها أن تعود إلى سوق العمل بعد إجازة الوالدية.
    Se trata de una ley relativamente nueva, que introduce la institución de la licencia parental en Chipre. UN وهذا قانون جديد نسبياً، يدخل نظام إجازة الوالدية في قبرص.
    A partir de julio de 1990, la duración de la licencia por nacimiento de un hijo se extendió, de modo que en la actualidad los padres pueden ocuparse del niño hasta que éste tenga 2 años. UN ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٠ جرى تمديد إجازة الوالدية بحيث صار اﻷبوان مؤهلان للبقاء في إجازة حتى عيد الميلاد الثاني للطفل.
    En 2004, el período medio de licencia por nacimiento de un hijo fue de 41,4 semanas. UN فبالنسبة إلى الأطفال المولودين عام 2004 كان متوسط فترة إجازة الوالدية 41.4 أسبوعا.
    Sin embargo, a pesar de que los proyectos siguen pendientes de consideración, la Comisión de la Administración Pública ha emitido la circular No. 8 de 2004, en virtud de la cual se promulgan directrices para el otorgamiento de la licencia parental a los padres o madres sin pareja. UN ومن ناحية أخرى، فإنه رغم حالة الانتظار التي يمر بها مشروع المدونة، وضعت لجنة الخدمة المدنية، بالمذكرة التعميمية رقم 8 لسنة 2004، مبادئ توجيهية لمنح إجازة الوالدية للوالد الأعزب أو الوالدة العزباء.
    Se prevé que los padres usarán la licencia parental en medida cada vez mayor, ya que cada vez está más extendido el uso de remunerar a ambos padres durante la licencia parental. UN ويتوقع أن يستخدم الآباء إجازة الوالدية إلى حد متزايد مع تزايد انتشار دفع الأجر في أثنائها للوالدين كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد