ويكيبيديا

    "إجازة مدفوعة الأجر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vacaciones pagadas
        
    • licencia con sueldo
        
    • licencia remunerada
        
    • licencias con sueldo
        
    • licencia pagada
        
    • de licencia con goce de sueldo
        
    • permiso remunerado
        
    • descanso retribuido
        
    • vacaciones remuneradas
        
    • una licencia con goce de sueldo
        
    • vacaciones pagas
        
    • licencias remuneradas
        
    • licencia retribuida por
        
    Voy a estar en casa todo el agosto sin vacaciones pagadas de un dia. Open Subtitles سوف أكون في المنزل طوال أغسطس بدون إجازة مدفوعة الأجر ليوم واحد.
    Si han trabajado ininterrumpidamente menos de un año, un período de vacaciones pagadas de dos semanas; y UN إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين للأشخاص الذين استمر استخدامهم لأقل من سنة
    En el artículo 1614ca del Código Civil de Aruba se especifica que las trabajadoras tienen derecho a vacaciones pagadas. UN ويحدد قانون أروبا المدني في المادة 1614 ج أ أن العاملات لهن الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    En ese contexto se incluyen las disposiciones sobre la utilización de uniformes en el trabajo, la reglamentación de las condiciones de seguridad y salud en el lugar de trabajo y el derecho a licencia con sueldo. UN وهي تشمل توفير لباس العمل الموحد، واعتماد قواعد لتنظيم شروط الصحة والسلامة في مكان العمل، والحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    Además, el artículo 11 reconoce el derecho a disfrutar de vacaciones pagadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 11 بالحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    Tú, resuelves este caso de asesinato para mí... y yo te daré, cinco días de vacaciones pagadas. Open Subtitles أنت تهتم بقضية القتل عوضاً عني و سأمنحك 5 أيام إجازة مدفوعة الأجر
    Me dará todas las vacaciones pagadas que necesite y quiera. Open Subtitles سيمنحونني إجازة مدفوعة الأجر بقدر ما أريده
    ¡Estas son las peores dos semanas de vacaciones pagadas de toda mi vida! Open Subtitles هذا أسوأ إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين من حياتي
    vacaciones pagadas correspondientes a agosto, septiembre y octubre de 1990 UN إجازة مدفوعة الأجر عن آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر 1990
    El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    El artículo garantiza el derecho de la mujer a la seguridad social y a vacaciones pagadas, a la protección de la salud en el trabajo y a no ser despedida por motivo de embarazo o licencia de maternidad ni ser discriminada en los despidos sobre la base del estado civil. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر. وتكفل المادة للمرأة حقها في الحماية الصحية أثناء العمل، وعدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو على أساس رابطة الزوجية من عدمها.
    Voy a tener que pedirte que te tomes unas vacaciones pagadas. Open Subtitles أطلب منك أخذ إجازة مدفوعة الأجر.
    De la manera en que yo lo veo, te conseguiste un mes de vacaciones pagadas, bastardo. Open Subtitles الطريقة التي أرى أنها، كنت finagled نفسك إجازة مدفوعة الأجر أشهر طويلة، أيها الوغد.
    " El asalariado que estudia en una institución superior o en una escuela profesional general tiene derecho a vacaciones pagadas en relación con su educación y otras ventajas " ; UN " يتمتع المأجور، الذي يتابع دراسته في مؤسسة تعليمية عليا أو في مدرسة مهنية شاملة، بالحق في إجازة مدفوعة الأجر لمتابعة دراسته، كما يتمتع بامتيازات أخرى " ؛
    Derecho a vacaciones pagadas 181 - 184 45 UN الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    e. El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN هـ - الحق في الضمان الاجتماعي ولا سميا في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    Los funcionarios varones tienen derecho a solicitar una licencia con sueldo para cuidar de un hijo enfermo y el Ministerio de Educación permite a los hombres casados solicitar arreglos de trabajo flexibles. UN ويتمتع موظفو الخدمة المدنية من الذكور بالحق في الحصول على إجازة مدفوعة الأجر من أجل رعاية الأطفال المرضى، وتسمح وزارة العمل للأزواج بتقديم طلبات للحصول على جداول عمل تتسم بالمرونة.
    Cuando tiene lugar una boda o un funeral, los ciudadanos pueden disfrutar de licencia remunerada. UN ويحصل المواطنون أيضاً على إجازة مدفوعة الأجر بمناسبة الزواج أو لحضور مراسيم دفن.
    En el ejercicio económico 2009-2010, 1.740 empresas concedieron a sus empleados licencias con sueldo para ocuparse de asuntos personales o familiares urgentes. UN وفي الفترة 2009-2010، أتاحت 740 1 شركة إجازة مدفوعة الأجر للعاملين للعناية بمسائل شخصية أو عائلية عاجلة.
    Toda licencia remunerada que ya se haya disfrutado se deduce proporcionalmente del período total de licencia pagada a que el trabajador tuviera derecho. UN وتخصم أي إجازة مدفوعة الأجر منحت للموظف بالفعل من استحقاق الإجازة المدفوعة الأجر بالتناسب.
    En la primera se conceden tres semanas de licencia antes del parto y seis semanas de licencia con goce de sueldo y un año de licencia sin goce de sueldo después del parto. UN وكان القانون السابق يمنح إجازة مدفوعة الأجر مدتها 3 أسابيع قبل الولادة و 6 أسابيع بعدها وإجازة لمدة سنة بعد الولادة.
    Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado. UN وإذا استهلك الموظف الأيام الأربعة خلال سنة تقويمية واحدة، يعتبر يومان من الأيام الأربعة إجازة مدفوعة الأجر في حين يعتبر اليومان الآخران إجازة غير مدفوعة الأجر.
    Si se produjeran interrupciones accidentales del embarazo, parto pretermino, cualquier otro caso anormal de parto, la trabajadora tiene derecho al descanso retribuido de acuerdo con las exigencias del certificado medico. UN وفي حالة انقطاع الحمل العرضي أو الولادة المبكرة، أو أية حالة ولادة أخرى غير طبيعية، يحق للعاملة الحصول على إجازة مدفوعة الأجر وفقا لمقتضيات الشهادة الطبية.
    Los hombres y las mujeres que trabajan también tienen derecho a vacaciones remuneradas, incluido el transporte aéreo para ellos y sus hijos a países vecinos cada cuatro años. UN ويستحق أيضا الموظفون من الرجال والنساء إجازة مدفوعة الأجر تشمل الانتقال جوا لهم ولأطفالهم إلى بلد مجاور كل 4 سنوات.
    Teniendo en cuenta una respuesta anterior, que indica que en el caso del nacimiento del tercer hijo los empleados gozan de una licencia con goce de sueldo de tres meses para el cuidado de los hijos, se pregunta si no hubiera sido más razonable aplicar esa medida a cualquier nacimiento. UN وفي ضوء الإجابة السابقة التي ذُكر فيها أن الموظفين يُمنحون إجازة مدفوعة الأجر لرعاية الطفل مدتها ثلاثة أشهر عند ولادة طفل ثالث، تساءلت عما إذا لم يكن من الأفضل تطبيق هذا التدبير عند ولادة أي طفل.
    Tómalo como unas vacaciones pagas. Open Subtitles لا أريدك أن تشعر وكأنه شيئا أعني، أعتقد أنها مثل إجازة مدفوعة الأجر
    79. De conformidad con la legislación sobre a las licencias remuneradas, los empleados tienen derecho a una licencia remunerada anual durante la cual continúan recibiendo su remuneración. UN 79- بموجب التشريع المتعلق بالإجازة المدفوعة الأجر، يحق للعاملين أن يحصلوا سنوياً على إجازة مدفوعة الأجر يستمر خلالها دفع مرتباتهم.
    Reconoce además que ... " Al velar por su salud y por una sana descendencia, el Estado concede a la mujer trabajadora licencia retribuida por maternidad antes y después del parto, y opciones laborales temporales compatibles con su función materna " . UN ٣٤ - ويسلم كذلك بأنه " حرصا على صحة المرأة وعلى صحة أولادها، تمنح الدولة المرأة العاملة إجازة مدفوعة اﻷجر لﻷمومة، قبل الولادة وبعدها، وخيار العمل بعض الوقت بما يتفق مع واجباتها كأم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد