ويكيبيديا

    "إجراءاتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras acciones
        
    • nuestros procedimientos
        
    • nuestras medidas
        
    • nuestras actividades
        
    • nuestras actuaciones
        
    • nuestros procesos
        
    • nuestras deliberaciones
        
    • que adoptemos
        
    • nuestra acción
        
    • nuestros protocolos
        
    Tenemos que estar dispuestos a adaptar nuestras acciones colectivas a las necesidades del mundo. UN ويجب أن يكون لدينا الاستعداد للمواءمة بين إجراءاتنا الجماعية وبين احتياجات العالم.
    Así que nuestras acciones deben girar en torno a estrategias centradas en las personas, amplias, adaptadas al contexto y preventivas a todos los niveles. UN ومن ثم، فإن إجراءاتنا يجب أن تركز على وضع استراتيجيات وقائية وشاملة محورها الإنسان وخاصة بكل سياق على جميع المستويات.
    Por consiguiente, el éxito de nuestra Organización depende simultáneamente de nuestras acciones a nivel personal, colectivo e internacional. UN ولهذا فإن نجاح منظمتنا، يتوقف، في وقت واحد، على إجراءاتنا الدولية والجماعية والشخصية.
    Sin embargo, mientras la regla del consenso rija todos nuestros procedimientos, no hay mucho que podamos hacer para poner remedio a la situación. UN ولكن ما دامت قاعدة توافق الآراء هي التي تحكم جميع إجراءاتنا فليس هناك الكثير مما يمكن عمله بشأن هذا الوضع.
    nuestros procedimientos no están en tela de juicio, sino nuestra visión, o la falta de ella, de la misión que nos ha confiado la comunidad internacional. UN وليست إجراءاتنا هي التي أصبحت موضع تساؤل، ولكنه تصورنا أو عدم تصورنا للمهمة التي ألقاها المجتمع الدولي على عاتقنا.
    Australia se siente complacida en informar de que nuestras medidas encaminadas a mejorar la seguridad vial han tenido muchísimo éxito. UN ويُسعد أستراليا أن تسجل أن إجراءاتنا التي تستهدف تحسين السلامة على الطرق أحرزت نجاحاً كبيراً.
    Confiamos en que se adopte un enfoque multilateral en nuestras actividades futuras contra el terrorismo internacional. UN ونأمل في أن يتسنى اتباع نهج متعدد الأطراف في إجراءاتنا المقبلة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Nuestra supervivencia colectiva depende de la solidaridad y la eficacia de nuestras acciones para hacer de esta esperanza una realidad en las relaciones internacionales. UN إن بقاءنا الجماعي يعتمد على تضامننا وعلى فعالية إجراءاتنا الرامية إلى تحويل هذا اﻷمل إلى حقيقة في العلاقات الدولية.
    Podemos aumentar la eficacia de nuestras acciones, pero eso requiere el fortalecimiento de nuestras capacidades técnicas y de otras índoles. UN ويمكننا أن نصبح أكثر فعالية في إجراءاتنا ولكن ذلك يقتضي زيادة قدراتنا التقنية وغيرها من القدرات.
    Las estrategias basadas en la protección de los derechos humanos son fundamentales tanto para nuestra posición moral como para la eficacia práctica de nuestras acciones. UN وتعد الاستراتيجيات القائمة على حماية حقوق الإنسان أساسية لصون موقفنا الأخلاقي وكفالة فعالية إجراءاتنا.
    Nuestra afirmación de respeto a la Carta y al derecho internacional debería reflejarse en nuestras acciones y en un compromiso con el multilateralismo. UN وتأكيدنا على احترام الميثاق والقانون الدولي ينبغي أن ينعكس في إجراءاتنا وفي التزام بتعددية الأطراف.
    Tenemos la obligación moral de ayudar a otros y el deber moral de asegurar que nuestras acciones sean eficaces. UN ولدينا التزام أخلاقي بمساعدة الآخرين، ولدينا واجب أخلاقي بحيث نكفل بأن تكون إجراءاتنا فعالة.
    La experiencia del último decenio demuestra que nuestras acciones son ineficaces cuando se centran casi exclusivamente en una violación o en un sector. UN فقد بينت التجربة في العقد الماضي أن إجراءاتنا غير فعالة عندما نركز بشكل ضيق جدا على انتهاك واحد أو قطاع واحد.
    El cambio en la composición de la Conferencia como resultados de sucesivas ampliaciones en el número de sus miembros, debe llevarnos a revisar nuestros procedimientos. UN وينبغي أن يحملنا تغير عضوية المؤتمر الناجم عن الزيادات المتتالية في عدد أعضائه على إعادة النظر في إجراءاتنا.
    Creemos que este importante acontecimiento complementará de manera significativa nuestros procedimientos en relación con el milenio. UN ونحن نــؤمن بــأن هذا الحدث الهام سوف يكمل بقدر كبير إجراءاتنا لﻷلفية.
    nuestros procedimientos son muy flexibles y creo que debemos actuar de la manera más flexible posible. UN وأن إجراءاتنا بالغة المرونة وأعتقد أننا يجب أن نعمل بأكبر قدر من المرونة.
    La asignación de recursos financieros suficientes es un elemento fundamental de la eficacia de nuestras medidas. UN كما أن تخصيص موارد مالية كافية عنصر أساسي في فعالية إجراءاتنا.
    Por ese motivo es necesario que prestemos atención a las señales que enviamos a través de nuestras medidas y mensajes. UN ولهذا السبب، نحتاج إلى إيلاء اهتمام للإشارات التي نبعث بها من خلال إجراءاتنا ورسائلنا.
    Tenemos que evaluar e informar sistemáticamente sobre el grado en que nuestras medidas ofrecen protección a los civiles. UN ونحتاج إلى المنهجية في تقييم المدى الذي تحقق فيه إجراءاتنا قدرا أكبر من الأمان للمدنيين وتقديم التقارير عن ذلك.
    Además, el cambio climático y los desequilibrios que genera tienen consecuencias directas para la sostenibilidad de nuestras actividades para lograr el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يؤثر تغير المناخ والاختلالات الناجمة منه تأثيرا مباشرا على استدامة إجراءاتنا من أجل التنمية.
    Cuando se estableció el Tribunal, en 1993, no teníamos Salas de audiencia, ni personal, ni normas que rigieran nuestras actuaciones. UN فعندما أنشئت المحكمة في عام ١٩٩٣، لم تكن لدينا قاعات للمحكمة، ولا موظفون ولا قواعد تنظم إجراءاتنا.
    Constantemente estamos buscando formas de aumentar la eficacia de nuestros procesos y de reducir los costos de nuestras operaciones, sin sacrificar la calidad de nuestro trabajo. UN ونحن نسعى باستمرار لإيجاد وسائل لزيادة كفاءة إجراءاتنا وتخفيض تكاليف عملياتنا، دون التضحية بجودة عملنا.
    Igualmente, quiero dar las gracias a su predecesor el Embajador Mykola Maimeskul, que dirigió nuestras deliberaciones con una habilidad encomiable. UN وبالمثل أحب أن أعبر عن الامتنان لسلفكم السفير ميكولا ميمسكول الذي وجه إجراءاتنا بمهارة جديرة بالثناء.
    Espero que nuestros compromisos perduren y que sirvan de inspiración para las medidas que adoptemos en el futuro. UN وأرجو أن تبقى التزاماتنا وأن تلهم إجراءاتنا في المستقبل.
    Pero, si así fuese, reactivaremos con energía nuestra acción ante los mecanismos del sistema internacional. UN ولكن، إذا ما وقع ذلك، فسوف نعيد إجراءاتنا بحزم أمام آليات النظام الدولي.
    nuestros protocolos no existían cuando tú estudiabas. Open Subtitles عفوا إجراءاتنا لم تكن موجود عندما كنت أنت تدرس الطب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد