ويكيبيديا

    "إجراءات إضافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas adicionales
        
    • nuevas medidas
        
    • otras medidas
        
    • procedimientos adicionales
        
    • más medidas
        
    • medidas que
        
    • otros procedimientos
        
    • otra medida
        
    • medida adicional
        
    • adoptar medidas de
        
    • medidas complementarias
        
    • nuevas actuaciones
        
    • medidas ulteriores
        
    • acciones adicionales
        
    • las medidas necesarias
        
    En la reunión se proporcionará orientación sobre la adopción de medidas adicionales. UN وسيتمخض الاجتماع عن توجيهات بشأن ما سيتخذ من إجراءات إضافية.
    Aunque se ha avanzado considerablemente, quedan esferas en las que aún falta mucho para lograr un panorama completo y es preciso que el Iraq adopte medidas adicionales. UN وفي حين أحرز تقدم كبير، هناك مجالات ما زالت الصورة فيها بعيدة عن الاكتمال، ومطلوب من العراق أن تتخذ إجراءات إضافية.
    Prosigo mis consultas con el CAC y me propongo adoptar nuevas medidas para reforzar la coordinación de nuestras organizaciones con ese objetivo. UN وأواصل مشاوراتي مع لجنة التنسيق اﻹدارية وأعتزم اتخاذ إجراءات إضافية لتعزيز التنسيق بين منظماتنا في سبيل تحقيق هذا الغرض.
    Los participantes instaron a que se adoptaran nuevas medidas de conformidad con esa resolución. UN وحث المشتركون على اتخاذ إجراءات إضافية وفقا ﻷحام ذلك القرار.
    Tampoco se elaboró ninguna política nacional de seguridad ni los ministros competentes exigieron la adopción de otras medidas. UN ولم توضع أي سياسة للأمن الوطني كما لم تطالب الوزارات المعنية باتخاذ أي إجراءات إضافية.
    Debería examinarse más a fondo la conveniencia y la posibilidad de establecer procedimientos adicionales o alternativos para iniciar actuaciones específicas para un país. UN ويجب النظر في المستقبل بتعمق أكبر في لياقة وإمكانات وضع إجراءات إضافية أو بديلة لمباشرة إجراءات قطرية.
    Se adoptarían medidas adicionales en espera del nombramiento de más dependencias de alta calificación técnica. UN وستتخذ إجراءات إضافية ريثما يجري تعيين وحدات تقنية متمتعة بمؤهلات أرفع.
    Se adoptarían medidas adicionales en espera del nombramiento de más dependencias de alta calificación técnica. UN وستتخذ إجراءات إضافية ريثما يجري تعيين وحدات تقنية متمتعة بمؤهلات أرفع.
    Para ello, solicitamos una serie de informes con miras a fundamentar la adopción de medidas adicionales concretas para una mayor revitalización de la Asamblea. UN وفي سبيل تلك الغاية وجهنا بإعداد عدد من التقارير لوضع الأساس اللازم لاتخاذ إجراءات إضافية ملموسة لمواصلة تنشيط أعمال الجمعية.
    Se han tomado medidas adicionales para racionalizar el proceso judicial. UN واتخذت إجراءات إضافية لتبسيط العملية القضائية.
    Desde la promulgación en 2004 de las medidas adicionales de prohibición de viajes a Cuba, se han reducido al mínimo los viajes de estudiantes norteamericanos al país. UN ومنذ وضع إجراءات إضافية سنة 2004 لمنع السفر إلى كوبا، انخفضت رحلات الطلبة الأمريكيين إلى أدنى حد.
    A continuación se exponen algunas de las esferas identificadas para la adopción de nuevas medidas, así como las propuestas que se han formulado al respecto. UN ويرد أدناه عدد من المجالات التي تم تعيينها لاتخاذ إجراءات إضافية بشأنها والاقتراحات التي قدمت في هذه المجالات.
    La Asamblea ha considerado con regularidad nuevas medidas para enfrentar esta amenaza. UN وتنظر الجمعية على نحو منتظم في اتخاذ إجراءات إضافية للتصدي لهذه اﻵفة.
    Inmediatamente después de la Conferencia, el Gobierno propuso seis temas intersectoriales para la adopción de nuevas medidas destinadas a mejorar la condición de la mujer: UN وبعد المؤتمر مباشرة، حددت الحكومة ستة مواضيع شاملة يمكن أن تتخذ فيها إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة.
    Las elecciones se postergaron luego hasta 1999 y no se tomaron nuevas medidas. UN وقد أرجئت الانتخابات في وقت لاحق إلى سنة ١٩٩٩ ولم تتخذ إجراءات إضافية.
    Es necesario adoptar nuevas medidas para fomentar un mejor mantenimiento de registros y un control más estricto de la labor de las entidades de ejecución asociadas. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لضمان إمساك أفضل للسجلات ومراقبة أكثر صرامة لعمل الشركاء المنفذين.
    Aunque se complace de que así sea, el Grupo de Trabajo opina, no obstante, que es necesario adoptar otras medidas al respecto. UN ومع أن الفريق العامل يرحب بهذه التطورات فإنه يرى أن هناك حاجة لاتخاذ إجراءات إضافية.
    MECANISMOS INSTITUCIONALES O procedimientos adicionales UN إجراءات إضافية أو آليات مؤسسية إضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف
    Habida cuenta de la partida voluntaria del autor, no fueron necesarias más medidas de seguimiento. UN نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    La Corte Internacional de Justicia invitó a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que adoptaran nuevas medidas para poner fin a la situación ilícita dimanadas de la construcción del muro, medidas que seguimos esperando. UN ودعت المحكمة الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى اتخاذ إجراءات إضافية لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار.
    En la Ley electoral presidencial se establecerán otros procedimientos para la elección del Presidente de la República. UN ويتم في قانون الانتخابات الرئاسية تعيين إجراءات إضافية لانتخاب رئيس الجمهورية.
    Decisión del Comité En vista de la partida voluntaria del autor de la queja, no se necesita ninguna otra medida de seguimiento. CANADÁ UN لم يطلب، في ضوء مغادرة صاحب الشكوى طوعاً، اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    El Foro también decidiría sobre cualquier medida adicional necesaria para la aplicación del instrumento. UN وسيتخذ المنتدى أيضا القرارات المتعلقة بأي إجراءات إضافية لازمة لتنفيذ الصك.
    Evaluar si es necesario adoptar medidas de gestión del riesgo para cada producto químico. UN تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراءات إضافية لإدارة المخاطر على أن يتم ذلك على أساس مادة - مادة
    Por lo tanto, es preciso adoptar medidas complementarias para lograr los objetivos fijados en Copenhague. UN وهكذا، يتعين اتخاذ إجراءات إضافية لتحقيق الأهداف التي حددت في كوبنهاغن.
    El tribunal de apelación que invalide la pena o el fallo puede remitir el asunto al tribunal de primera instancia para que realice nuevas actuaciones o celebre un nuevo juicio. UN وإذا ما قررت محكمة الاستئناف إلغاء الحكم أو اﻹدانة، يجوز لها أن تعيد القضية إلى المحكمة التي قامت بالفصل فيها لاتخاذ إجراءات إضافية أو إعادة المحاكمة.
    Por todos esos motivos, los Estados Unidos creen que no es necesario adoptar medidas ulteriores a este respecto. UN ولهذه الأسباب، تعتقد الولايات المتحدة أنه لا ضرورة لاتخاذ إجراءات إضافية في هذا الباب.
    Es necesario también que los países en desarrollo emprendan acciones adicionales de reducción de emisiones en el marco de un esfuerzo global en el ámbito de la Convención. UN ومن الضروري أن تتخذ البلدان النامية كذلك إجراءات إضافية للحد من انبعاث الغازات السامة في إطار جهد عالمي يبذل في نطاق الاتفاقية.
    74. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas necesarias para lograr que se pongan en práctica las presentes recomendaciones, en particular transmitiéndolas a los miembros del Consejo de Ministros y el Parlamento, los gobernadores de las regiones, los círculos y los municipios para que las examinen debidamente y adopten medidas al respecto. UN 74- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة التنفيذ التام لهذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان وإلى حكام الأقاليم وإلى المجالس الإقليمية ومجالس البلديات للنظر فيها بالشكل المناسب واتخاذ إجراءات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد