ويكيبيديا

    "إجراءات البرمجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos de programación
        
    • de procedimientos de programación
        
    • procedimientos para los programas
        
    • los procedimientos de la programación
        
    ii) Simplificación y armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos; UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها؛
    ii) Simplificación y armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها
    Se prevé que esto permitirá la simplificación y armonización de los procedimientos de programación y ejecución. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    A las delegaciones les parecieron alentadores los adelantos alcanzados hasta la fecha y la adhesión de los fondos y programas a la empresa, especialmente en lo relativo a la armonización de ciclos de programas y a la simplificación de procedimientos de programación. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لما أحرز من تقدم حتى اﻵن، وبالتزام الصناديق والبرامج نحو هذه العملية، وخاصة التزامها بمواءمة الدورات البرنامجية وتبسيط إجراءات البرمجة.
    Será importante considerar la posibilidad de simplificar los procedimientos de programación, como se sugiere más adelante. UN ومن المهم النظر في تبسيط إجراءات البرمجة على نحو ما هو مقترح أدناه.
    Hasta que se adopten los modelos de programas por países, seguirán aplicándose los procedimientos de programación existentes de ONU-Mujeres. UN وإلى حين اعتماد نماذج لهذه البرامج، ستظل إجراءات البرمجة التي تنتجها الهيئة قائمة.
    Deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y procurarse que los programas se aplicaran en forma oportuna, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم لاشراك القطاعات اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف حكومية أو غير حكومية.
    20.9 Como se mencionó anteriormente, los procedimientos de programación y presupuestación aplicables al programa ordinario fueron establecidos por la Asamblea General. UN ٢٠-٩ وقد وضعت الجمعية العامة، كما ذكر أعلاه، إجراءات البرمجة والميزانية المطبقة على البرنامج العادي.
    Deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y la puntualidad, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم ﻹشراك الجهات الفاعلة اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، حكومية أو غير حكومية.
    Indicó que el examen proporcionaba la oportunidad para evaluar los logros alcanzados tras unos 20 meses de pleno funcionamiento y determinar los aspectos de los procedimientos de programación del PNUD que debían mejorarse. UN وذكر أن الاستعراض قد أتاح الفرصة لتقييم اﻹنجازات التي تحققت بعد مضي نحو ٢٠ شهرا من التنفيذ الكامل ولتحديد المجالات التي تتطلب إجراءات البرمجة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطلبت مزيدا من اﻹصلاح.
    En esta sección se incluye un breve resumen de los cambios presentados en este documento que facilitarán la armonización de los procedimientos de programación con los de otros fondos de las Naciones Unidas. UN ويورد هذا القسم موجزا قصيرا للتعديلات المقدمة في هذه الورقة التي من شأنها تسهيل التوفيق بين إجراءات البرمجة هذه وإجراءات البرمجة في صناديق الأمم المتحدة الأخرى.
    En virtud de los procedimientos de programación armonizados, los organismos del Comité Ejecutivo utilizarán los mismos instrumentos de ejecución -- el plan de acción del programa para el país y el plan de trabajo anual. UN وفي إطار إجراءات البرمجة الموحدة سوف تستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأدوات ذاتها لتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية.
    En consonancia con los procedimientos de programación que se introdujeron en 1994, se ha producido una reducción gradual del nivel de detalles sobre los programas que se examinan en la sede del ACNUR, mientras que al mismo tiempo las oficinas locales gozan de mayor flexibilidad para la presupuestación y la gestión de programas. UN وبموجب إجراءات البرمجة التي بدأ اﻷخذ بها عام ١٩٩٤، أخذ مستوى تفاصيل البرامج المستعرضة في مقر المفوضية يشهد انخفاضا تدريجيا، في حين أصبحت المكاتب الميدانية تتسم في الوقت نفسه بقدر أكبر من المرونة في ميزنة البرامج وإدارتها.
    En consonancia con los procedimientos de programación que se introdujeron en 1994, se ha producido una reducción gradual del nivel de detalles sobre los programas que se examinan en la sede del ACNUR, mientras que al mismo tiempo las oficinas locales gozan de mayor flexibilidad para la presupuestación y la gestión de programas. UN وبموجب إجراءات البرمجة التي بدأ اﻷخذ بها عام ١٩٩٤، أخذ مستوى تفاصيل البرامج المستعرضة في مقر المفوضية يشهد انخفاضا تدريجيا، في حين أصبحت المكاتب الميدانية تتسم في الوقت نفسه بقدر أكبر من المرونة في ميزنة البرامج وإدارتها.
    La Directora Ejecutiva atribuía el incremento de la ejecución del programa del Fondo a la aplicación de medidas de gestión específicas, en particular una mayor descentralización, la simplificación de los procedimientos de programación, la revisión de directrices relativas, entre otras cosas, a las organizaciones no gubernamentales y a la adopción de un enfoque más realista respecto a la planificación del programa. UN وعزت المديرة التنفيذية زيادة اﻹنجاز في برامج الصندوق إلى تنفيذ تدابير تنظيمية محددة، تشمل مزيدا من اللامركزية وتبسيط إجراءات البرمجة وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة، من بين أشياء أخرى، بالمنظمات غير الحكومية وبتطبيق نهج لتخطيط البرامج أكثر واقعية.
    La Directora Ejecutiva atribuía el incremento de la ejecución del programa del Fondo a la aplicación de medidas de gestión específicas, en particular una mayor descentralización, la simplificación de los procedimientos de programación, la revisión de directrices relativas, entre otras cosas, a las organizaciones no gubernamentales y a la adopción de un enfoque más realista respecto a la planificación del programa. UN وعزت المديرة التنفيذية زيادة اﻹنجاز في برامج الصندوق إلى تنفيذ تدابير تنظيمية محددة، تشمل مزيدا من اللامركزية وتبسيط إجراءات البرمجة وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة، من بين أشياء أخرى، بالمنظمات غير الحكومية وبتطبيق نهج لتخطيط البرامج أكثر واقعية.
    11. Se está preparando un manual del Grupo Consultivo Mixto de Políticas sobre la armonización de los procedimientos de programación. UN ١١ - وثمة دليل مشترك للفريق الاستشاري عن التوفيق بين إجراءات البرمجة يجري إعداده على النحو الموصى به في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    A las delegaciones les parecieron alentadores los adelantos alcanzados hasta la fecha y la adhesión de los fondos y programas a la empresa, especialmente en lo relativo a la armonización de ciclos de programas y a la simplificación de procedimientos de programación. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لما أحرز من تقدم حتى اﻵن، ولالتزام الصناديق والبرامج بهذه العملية، وخاصة التزامها بمواءمة الدورات البرنامجية وتبسيط إجراءات البرمجة.
    A las delegaciones les parecieron alentadores los adelantos alcanzados hasta la fecha y la adhesión de los fondos y programas a la empresa, especialmente en lo relativo a la armonización de ciclos de programas y a la simplificación de procedimientos de programación. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لما أحرز من تقدم حتى اﻵن، ولالتزام الصناديق والبرامج بالعملية، وخاصة التزامها بمواءمة الدورات البرنامجية وتبسيط إجراءات البرمجة.
    Además, el Fondo había empezado a revisar, en estrecha consulta con el PNUD, sus directrices para la ejecución nacional y dedicaba atención especial a la vigilancia en el contexto de los nuevos procedimientos para los programas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الصندوق تنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني بالتشاور الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو يولي اهتماما خاصا للمسائل المتعلقة بالرصد في سياق إجراءات البرمجة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد