ويكيبيديا

    "إجراءات التوفيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento de conciliación
        
    • procedimiento conciliatorio
        
    • los procedimientos de conciliación
        
    • actuaciones de conciliación
        
    • de la conciliación
        
    • proceso de conciliación
        
    También podría ser menos detallado en cuanto a la forma de iniciar el procedimiento de conciliación. UN ومن الممكن أن يكون النص أيضا أقل تفصيلا فيما يتصل بطريقة اتخاذ إجراءات التوفيق.
    Durante el procedimiento de conciliación las partes se abstendrán de cualquier medida que pudiere agravar o ampliar la controversia. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    Durante el procedimiento de conciliación las partes se abstendrán de cualquier medida que pudiere agravar o ampliar la controversia. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    Se opinó en general que, además de esas tres cuestiones, cabía examinar la posible interrupción de los plazos de prescripción como resultado del comienzo del procedimiento conciliatorio. UN وقد ارتئي على نطاق واسع أنه بالإضافة الى تلك المسائل الثلاث، يجدر النظر أيضا في موضوع احتمال انقطاع فترات التقادم نتيجة لبدء إجراءات التوفيق.
    Cuando, en ese caso, el plazo de prescripción ya hubiera expirado o faltaran menos de seis mesespara que expirase, el demandante tendrá derecho a otro plazo de seis mesescontado a partir de la conclusión del procedimiento conciliatorio. " UN وإذا كانت فترة التقادم، في هذه الحالة، قد انتهت مدتها أو بقي من مدة سريانها أقل من ]ستة شهور[، يحق للمطالب تمديد الفترة بفترة ]ستة شهور[ إضافية من تاريخ انتهاء إجراءات التوفيق. "
    los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. UN وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦.
    El procedimiento de conciliación a los efectos del párrafo 6 del artículo 20 del Convenio será el siguiente. UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على النحو التالي:
    Como, por definición, la conciliación es informal y flexible, resulta difícil definir cuál debe ser el procedimiento de conciliación y cuándo se inicia y concluye. UN فلأن التوفيق بطبيعته مرن وغير رسمي، من الصعب تحديد ماهية إجراءات التوفيق ومتى تبدأ ومتى تنتهي.
    Esto sería inadecuado en un tema tan importante como es la conclusión de un procedimiento de conciliación. UN فلن يكون ذلك لائقا في مسألة بمثل أهمية إنهاء إجراءات التوفيق.
    El procedimiento de conciliación a los efectos del párrafo 6 del artículo 20 del Convenio será el siguiente. UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على النحو التالي:
    El procedimiento de conciliación, a los efectos de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio, será el siguiente: UN وتكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية على النحو التالي:
    El Canciller de Justicia también dictamina en caso de controversia por discriminación, utilizando el procedimiento de conciliación. UN كذلك يتولى وزير العدل تسوية المنازعات المتعلقة بالتمييز في إطار إجراءات التوفيق.
    El procedimiento de conciliación a los efectos del párrafo 6 del artículo 26 del Convenio será el siguiente. UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 26 من الاتفاقية على النحو التالي:
    El procedimiento de conciliación a los efectos del párrafo 6 del artículo 26 del presente Convenio será el siguiente. UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 26 من هذه الاتفاقية على النحو التالي:
    “1) En el procedimiento conciliatorio con un conciliador, las partes procurarán ponerse de acuerdo sobre el nombre del conciliador único. UN " (1) في إجراءات التوفيق بموفق واحد، يسعى الطرفان إلى التوصل إلى اتفاق على اسم الموفِّق الوحيد.
    2) En el procedimiento conciliatorio con dos conciliadores, cada una de las partes nombrará uno. UN " (2) وفي إجراءات التوفيق بموفقين اثنين، يقوم كل طرف بتعيين موفق واحد.
    39. El artículo 4 regula la cuestión de a partir de qué momento puede darse por iniciado un procedimiento conciliatorio. UN 39- تتناول المادة 4 السؤال عن متى يمكن أن يُفهم أن إجراءات التوفيق قد بدأت.
    Por lo demás, se amplía el alcance de los procedimientos de conciliación y se simplifica y acelera el procedimiento de recurso para reclamaciones pequeñas. UN ومن جهة أخرى، وسع مجال تطبيق إجراءات التوفيق وأدخل إجراء مبسط معجل لمعالجة القضايا البسيطة.
    El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN التوفيق يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    El objeto del presente anexo es señalar los procedimientos de conciliación a que se hace referencia en el artículo 28 de la Convención. UN التوفيق يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    2. La comisión de conciliación podrá realizar sus actuaciones de conciliación de la manera que considere adecuada, teniendo en cuenta las circunstancias del caso y los deseos expresados por las partes, incluida toda necesidad manifestada de resolución rápida. UN 2 - يجوز لهيئة التوفيق أن تدير إجراءات التوفيق بالطريقة التي تراها مناسبة، واضعة في الاعتبار ظروف القضية والرغبات التي قد يعرب عنها الطرفان، بما في ذلك أي حاجة مطلوبة إلى تسوية سريعة.
    Considera que los detalles sobre la sustanciación de la conciliación deben quedar a discreción del conciliador. UN وأعرب عن اعتقاده أن التفاصيل بشأن سير إجراءات التوفيق ينبغي أن تترك لتقدير الطرفين.
    69. En esta disposición se enumeran diversos supuestos en los que el proceso de conciliación pierde su razón de ser y se da por terminado. UN 69- يعدّد الحكم مختلف الظروف التي يجوز فيها إنهاء إجراءات التوفيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد