ويكيبيديا

    "إجراءات الطرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos de expulsión
        
    • procedimiento de expulsión
        
    • los procesos de expulsión
        
    • proceso de expulsión
        
    • las expulsiones
        
    • las medidas de expulsión
        
    • procedimiento para la expulsión
        
    • adoptar una medida de expulsión
        
    El Estado Parte debería incorporar en su legislación todas las garantías que deben respetarse en los procedimientos de expulsión. UN على الدولة الطرف أن تدمج في تشريعاتها كافة الضمانات التي ينبغي توافرها في إجراءات الطرد.
    los procedimientos de expulsión exigen la cooperación del país de origen de la persona interesada. UN وتتطلب إجراءات الطرد تعاون البلد الأصلي للشخص المعني.
    Refiriéndose al párrafo 1 del artículo 14, subraya que la expulsión no es una sanción penal y que los procedimientos de expulsión no pretenden determinar derechos ni obligaciones de carácter civil. UN وشدّد مشيراً إلى الفقرة 1 من المادة 14 على أن الطرد لا يُعتبر عقوبة جنائية وأن إجراءات الطرد لا تشكل دعوى أمام القانون.
    Cuando las actividades terroristas imputadas al refugiado constituyan una amenaza al orden público se puede entablar un procedimiento de expulsión en su contra. UN إذا كانت الأنشطة الإرهابية التي يؤاخذ عليها اللاجئ تشكل تهديدا للنظام العام، فإنه يجوز مباشرة إجراءات الطرد في حقه.
    Sin embargo, por lo general el procedimiento de expulsión no se califica de procedimiento penal. UN بيد أن إجراءات الطرد لا تُوصف عموما بأنها إجراءات جنائية.
    Salvaguardias procedimentales en los procesos de expulsión individuales UN الضمانات الإجرائية في إجراءات الطرد الفردي
    En segundo lugar, sostiene que el proceso de expulsión en el Canadá está viciado. UN ويدعي صاحب البلاغ، ثانياً، أن عيوباً شابت إجراءات الطرد في كندا.
    En consecuencia, tan sólo el párrafo 1 se aplica a los procedimientos de expulsión, tal y como se indica en la segunda frase del párrafo 63. UN وبالتالي فلا تنطبق سوى الفقرة 1 على إجراءات الطرد حسبما يوضح في الجملة الثانية من الفقرة 63.
    La Sra. CHANET esta de acuerdo, puesto que el artículo 14 no se puede aplicar " como tal " a los procedimientos de expulsión. UN 99- السيدة شانيه أعربت عن موافقتها حيث إنه لا يمكن تطبيق المادة 14 " as such " على إجراءات الطرد.
    Al estar formulada en términos generales, esta garantía debería aplicarse también a los procedimientos de expulsión. UN ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد.
    A esos extranjeros no se les aplican los procedimientos de expulsión; más bien, sus casos se tramitan con arreglo al procedimiento de no admisión. UN ولا تُطبق إجراءات الطرد على هؤلاء الأجانب؛ وتُعالج قضاياهم وفقا لإجراء عدم السماح بالدخول.
    Extradición y expulsión son dos categorías diferentes que deben mantenerse separadas, a fin de evitar que los procedimientos de expulsión se utilicen con fines de extradición. UN وأشارت إلى أن التسليم والطرد فئتان مختلفتان ويجب أن تظلا منفصلتين لتفادي استغلال إجراءات الطرد لأغراض التسليم.
    44. El Relator Especial recibe a menudo denuncias sobre irregularidades en los procedimientos de expulsión y el modo en que se ejecutan las órdenes para hacerlos efectivos. UN 44- وكثيراً ما يتلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بأوجه قصور تشوب إجراءات الطرد وبمشاكل في طريقة تنفيذ أوامر الطرد.
    Sir Nigel RODLEY afirma que el empleo del término " expresamente " plantea problemas de otra índole, ya que se presta a pensar que el artículo 14 se puede aplicar a los procedimientos de expulsión. UN 103- السير نايجل رودلي قال إن استخدام عبارة " in express terms " سيسبب المزيد من المشاكل إذ إن عواقب ذلك هو أن المادة 14 ستسري بالفعل على إجراءات الطرد.
    Dado que esta garantía está formulada en términos generales, también es aplicable en el contexto de un procedimiento de expulsión. UN ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد.
    En cambio, la legislación de varios Estados garantiza o exige la presencia del extranjero en un procedimiento de expulsión. UN ولكن تكفل تشريعات دول عديدة حضور الأجنبي إجراءات الطرد أو تشترطه.
    Según las circunstancias, las consecuencias del procedimiento de expulsión pueden llegar a ser tan severas como las del proceso penal. UN 597 - وتبعا للملابسات السائدة، يمكن النظر إلى عواقب إجراءات الطرد على أنها جسيمة بمثل جسامة عواقب الإجراءات الجنائية.
    El extranjero puede ser detenido durante el procedimiento de expulsión. UN 608 - يجوز احتجاز الشخص الأجنبي أثناء إجراءات الطرد.
    Varias legislaciones nacionales permiten la detención del extranjero durante el procedimiento de expulsión. UN 610 - وتسمح قوانين وطنية عديدة باحتجاز الشخص الأجنبي أثناء إجراءات الطرد.
    49. El artículo 22 de la Convención prohíbe la expulsión colectiva y establece garantías procedimentales en los procesos de expulsión individuales que se aplican a los trabajadores migratorios y sus familiares tanto en situación regular como irregular. UN 49- تحظر المادة 22 من الاتفاقية الطرد الجماعي وتوفر ضمانات إجرائية فيما يخص إجراءات الطرد الفردي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي أو غير نظامي على حد سواء.
    Ciertamente, en el caso Chahal, citado por el autor, el Tribunal Europeo estimó que la prisión estaba justificada siempre que hubiera un proceso de expulsión abierto y se estuviera tramitando con la debida diligencia. UN فعلاً، في إطار قضية شاهال التي استشهد بها صاحب البلاغ، اعتبرت المحكمة الأوروبية أن الاحتجاز لـه ما يبرره ما دامت إجراءات الطرد جارية وما دامت تحيط بها العناية الواجبة.
    Por diversos motivos, no se llevaron a cabo todas las expulsiones. UN وﻷسباب مختلفة، لم تنفذ فعليا جميع إجراءات الطرد.
    Concretamente, se estudia en este momento la posibilidad de que las medidas de expulsión adoptadas no estén sujetas a los recursos de la vía gubernativa, adicionando en ese sentido un nuevo parágrafo al artículo 143 del régimen migratorio. UN ويجري الآن على وجه التحديد النظر في إمكان ضمان عدم تعرض إجراءات الطرد المعتمدة للطعن عن طريق القنوات الحكومية. وهذا يقتضي إضافة فقرة جديدة إلى المادة 143 من نظم الهجرة.
    Artículo 33 procedimiento para la expulsión administrativa de ciudadanos extranjeros de la República de Armenia UN المادة 33: إجراءات الطرد الإداري للمواطنين الأجانب من جمهورية أرمينيا
    Además, ese tipo de circunstancias excepcionales deberían también tenerse en cuenta a la hora de adoptar una medida de expulsión contra menores, a fin de salvaguardar sus relaciones familiares de acuerdo con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, de 20 de noviembre de 1989. " [Sin cursiva en el original.] UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تنطبق تلك الظروف الاستثنائية أيضا على إجراءات الطرد المتخذة ضد القاصرين، وذلك لحماية رابطهم بأسرهم، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. " [التوكيد مضاف.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد