ويكيبيديا

    "إجراءات الطعون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso de apelación
        
    • los procedimientos de apelación
        
    • las apelaciones
        
    • procedimiento de apelación
        
    • procedimiento de recurso
        
    • del proceso de apelaciones
        
    Además, la OSSI concluyó que las demoras que plagan el proceso de apelación en la Secretaría se deben a la insuficiencia de los recursos. UN وإضافة إلى ذلك، خلص إلى أن التأخيرات التي عانت منها إجراءات الطعون في الأمانة العامة ترجع إلى عدم كفاية الموارد.
    Únicamente cuando sus gestiones no dan fruto se llega al proceso de apelación. UN ولا يتم اللجوء إلى إجراءات الطعون إلا في حالة فشل جهود هذه الآليات.
    En los cuadros que figuran a continuación se utilizan los siguientes indicadores de la ejecución del proceso de apelación: UN تستخدم المؤشرات التالية الخاصة بتنفيذ إجراءات الطعون في الجداول التالية:
    En función de los resultados del análisis por la MINURSO de la admisibilidad de esas apelaciones, será necesario considerar en profundidad todas las posibles consecuencias para la aplicación de los procedimientos de apelación, los recursos financieros, de personal y de otro tipo necesarios y el calendario para la celebración del referéndum. UN ورهنا بنتائج التحليل الذي تقوم به البعثة لمدى مقبولية هذه الطعون، فإن هذه النتائج سوف تتطلب النظر بصورة شاملة في كل ما يترتب على تطبيق إجراءات الطعون من نتائج هامة تتصل بموارد الموظفين والموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة وبالجدول الزمني ﻹجراء الاستفتاء.
    En función de los resultados del análisis por la MINURSO de la admisibilidad de esas apelaciones, sería necesario considerar en profundidad todas las posibles consecuencias para la aplicación de los procedimientos de apelación, los recursos financieros, de personal y de otro tipo necesarios y el calendario para la celebración del referéndum. UN ورهنا بنتائج التحليل الذي تقوم به البعثة لمدى مقبولية هذه الطعون، فإن هذه النتائج سوف تتطلب النظر بصورة شاملة في كل ما يترتب على تطبيق إجراءات الطعون من نتائج هامة تتصل بموارد الموظفين والموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة وبالجدول الزمني لإجراء الاستفتاء.
    He establecido también dos grupos judiciales de trabajo, uno para examinar posibles vías para acelerar los juicios y otro para examinar la manera de acelerar las apelaciones. UN وقُمت أيضا بإنشاء فريقين عاملين قضائيين، أحدهما لاستكشاف طرق لتسريع المحاكمات، والآخر لفحص كيفية تسريع إجراءات الطعون.
    En su informe, la OSSI señaló que la concentración de funciones en el Departamento bien podría percibirse como una situación de conflicto de intereses, lo cual redunda en detrimento de la objetividad del proceso de apelación. UN وذكر المكتب في تقريره بأن تركز المسؤوليات في الإدارة من شأنه أن يُنظر إليه بسهولة تامة على أنه حالة من حالات التضارب في المصالح، ومن ثم يقلل من موضوعية إجراءات الطعون.
    La Organización ha pagado indemnizaciones monetarias a algunos apelantes sólo por razón de la demora del proceso de apelación. UN 282 - ولقد دفعت المنظمة تعويضات مالية لمقدمي الطلبات لا لشيء إلا للتأخر في إجراءات الطعون.
    El Secretario General toma nota de las conclusiones y, con sujeción a las observaciones presentadas por la Secretaría, está de acuerdo con las recomendaciones formuladas en el informe, que han de mejorar el proceso de apelación. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير ويوافق على التوصيات التي تضمنها، والتي ستؤدي إلى تحسين إجراءات الطعون في الأمانة العامة، رهنا بالملاحظات المقدمة من الأمانة العامة.
    Con respecto al tiempo necesario para completar el proceso, la Oficina determinó que era posible racionalizar el proceso de apelación en la mayoría de los lugares de destino para abreviarlo. UN وفيما يتعلق بالوقت المستغرق لإكمال الإجراءات، وجد المكتب أن من الممكن تبسيط إجراءات الطعون في غالبية مراكز العمل لجعلها تستغرق وقتا أقل.
    Tiempo necesario para completar el proceso de apelación UN ثانيا - الوقت الذي يستغرقه إكمال إجراءات الطعون
    Tiempo necesario para concluir cada fase del proceso de apelación en los distintos lugares de destino UN الثاني - المدة اللازمة لاستكمال عناصر إجراءات الطعون في مراكز العمل التابعة للمقر
    A. Tiempo necesario para completar el proceso de apelación y los recursos asignados para ello UN ألف - الوقت المستغرق في إتمام إجراءات الطعون والموارد المخصصة لها
    A. Abordar las demoras en el proceso de apelación UN ألف - معالجة التأخيرات في إجراءات الطعون
    El Frente POLISARIO opinaba que los obstáculos restantes podrían superarse con la cooperación de las partes y expresó su disposición a iniciar inmediatamente un debate sustantivo sobre la aplicación de los procedimientos de apelación. UN فجبهة بوليساريو ترى أن العوائق المتبقية يمكن التغلب عليها بتعاون الطرفين، وأعربت عن استعدادها للدخول في مباحثات موضوعية بشأن تنفيذ إجراءات الطعون فورا.
    El Frente POLISARIO opinaba que los obstáculos pendientes podrían superarse con la colaboración de las partes y se mostró dispuesto a iniciar sin demora una negociación sustantiva sobre la aplicación de los procedimientos de apelación. UN وكان من رأي جبهة بوليساريو أن العوائق المتبقية يمكن التغلب عليها بتعاون الطرفين، وأعربت عن استعدادها للدخول في مباحثات موضوعية بشأن تنفيذ إجراءات الطعون فورا.
    El Frente POLISARIO opinó que los obstáculos pendientes podrían superarse con la cooperación de las partes y se manifestó dispuesto a entablar de inmediato deliberaciones sustantivas sobre la ejecución de los procedimientos de apelación. UN وترى جبهة البوليساريو أن العقبات المتبقية يمكن التغلب عليها بتعاون الطرفين وأعربت عن رغبتها في المشاركة في مناقشة فنية بشأن تنفيذ إجراءات الطعون فورا.
    En la mayoría de las 14.053 apelaciones contra la inclusión, en virtud del artículo 9.2 de los procedimientos de apelación, se aduce identidad errónea, y en el resto el incumplimiento de los criterios para determinar el derecho a votar. UN ويدعي معظم الطعون اﻟ ٠٥٣ ١٤ ضد اﻹدراج، بموجب المادة ٩-٢ من إجراءات الطعون أن هناك أخطاء في تحديد الهوية، ويدعي من تبقى أنه لم يتم استيفاء معايير أهلية التصويت.
    e) La participación en las apelaciones y denuncias que se formulen ante las autoridades fiscales ( " Einspruchsverfahren " y " Beschwerdefahren " ) en relación con los impuestos mencionados en a). UN (هـ) المشاركة في إجراءات الطعون والشكاوى المتعلقة بالضرائب المذكورة في (أ).
    e) La participación en las apelaciones y denuncias que se formulen ante las autoridades fiscales ( " Einspruchsverfahren " y " Beschwerdefahren " ) en relación con los impuestos mencionados en a). UN (هـ) المشاركة في إجراءات الطعون والشكاوى المتعلقة بالضرائب المذكورة في (أ).
    124. Las modificaciones de la Ley de protección laboral y de la Ley de supervisión de la protección laboral y también de la Ley del procedimiento de apelación en materia de protección laboral, requeridas por el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, entraron en vigor al principio de 1994. UN 124- وبدأ في مطلع عام 1994 نفاذ التعديلات المتعلقة بقانون حماية العمال وقانون الإشراف على حماية العمال فضلا عن قانون إجراءات الطعون في المسائل المتعلقة بحماية العمال، وهي تعديلات استوجبها اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    También expresó su preocupación por la ineficacia del procedimiento de recurso, que a su juicio añadía confusión y no abordaba el fondo de los recursos presentados por las misiones permanentes. UN وأبدت أيضا قلقها لعدم فعالية إجراءات الطعون واعتبرت أنها لا تعالج جوهر الطعون التي تتقدّم بها البعثات الدائمة.
    A continuación el orador se refiere a un informe sobre el examen del proceso de apelaciones en las Naciones Unidas que no es de alta calidad y que ha sido preparado por un ex funcionario que ni es jurista ni especialista en derecho administrativo. UN وأشار بعد ذلك إلى تقرير بشأن استعراض إجراءات الطعون في الأمم المتحدة وقال إن نوعية التقرير غير جيدة وإن الذي أعده هو موظف سابق لا يعتبر فقيها قانونيا ولا اختصاصيا في القانون الإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد