ويكيبيديا

    "إجراءات العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos de trabajo
        
    • los procesos institucionales
        
    • los procesos de trabajo
        
    • Modalidades de Acción
        
    • de procedimiento laboral
        
    • procedimiento operativo
        
    • de los procedimientos operativos
        
    • de las medidas
        
    • los métodos de trabajo
        
    • de procedimientos operativos
        
    • los procedimientos institucionales
        
    Examinar los procedimientos de trabajo y las medidas de control para determinar los cambios necesarios UN مراجعة إجراءات العمل والتدابير الرقابية لتحديد التغييرات المطلوبة
    Observaron los procedimientos de trabajo en curso y participaron en sesiones de capacitación ofrecidas por la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وباﻹضافة إلى ذلك راقبا إجراءات العمل الحالية وشاركا في دورات تدريبية تنظمها مكتبة داغ همرشولد.
    Los proyectos de gestión informatizada y mejora de los procesos institucionales han exigido la dedicación a tiempo completo de personal del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتتطلب مشاريع إدارة المواهب وتحسين إجراءات العمل المشاركة الكاملة لموظفي إدارة الدعم الميداني.
    Eliminación de un puesto del cuadro de servicios generales como resultado de la reestructuración de los procesos de trabajo. UN الاستغناء عن وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة نتيجة لإعادة تصميم إجراءات العمل.
    Modalidades de Acción Acelerada para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (Trayectoria de Samoa) UN إجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا)
    El Gobierno también señaló que estas cláusulas podrían ser adoptadas de oficio por las autoridades de trabajo mediante un procedimiento especial establecido en la Ley de procedimiento laboral. UN وصرحت الحكومة أيضا بأن هذه الشروط يمكن تناولها، بحكم المنصب، على يد سلطات العمل من خلال إجراء خاص وارد في قانون إجراءات العمل.
    Al promulgarse la Reglamentación sobre los procedimientos de trabajo del Consejo Islandés de Bienestar de la Infancia, Nº 49 de 1994, se establecieron normas detalladas sobre el procedimiento que se debe seguir en esos casos. UN وقد تم وضع قواعد إجرائية مفصلة بإصدار لائحة إجراءات العمل للمجلس اﻵيسلندي لرعاية الطفولة، رقم ٩٤ لعام ٤٩٩١.
    Actualmente se procura establecer los procedimientos de trabajo internos de carácter complementario. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحاضر من أجل تحديد إجراءات العمل الداخلية التي ستكمﱢل تلك المعايير والمبادئ التوجيهية.
    Esfuerzos por agilizar el proceso de aprobación y afinar los procedimientos de trabajo UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    iv) los procedimientos de trabajo y la tecnología empleados en la atención de salud UN ' 4` إجراءات العمل والتكنولوجيا في الرعاية الصحية
    La mayoría de ellas se referían a cuestiones presupuestarias, seguidas de los procesos institucionales y las cuestiones programáticas. UN ودارت غالبية الأسئلة حول مسائل الميزانية، تليها مسائل إجراءات العمل ثم مسائل البرمجة.
    Se comprobó que la incorporación de la perspectiva de género había tenido cierta influencia en los procesos institucionales y la formulación de los proyectos, así como en las repercusiones de los programas. UN واتضح أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يترك تأثيرا ما على إجراءات العمل وتصميم البرامج، وكذلك على تأثير البرامج.
    Mecanismo de mejora de los procesos institucionales mediante el enfoque Lean Six Sigma UN اعتماد آلية تنفيذ تحسين إجراءات العمل باستخدام نهج Lean Six Sigma
    Reducción de dos puestos del cuadro de servicios generales como resultado de la reconfiguración de los procesos de trabajo. UN الاستغناء عن وظيفتين من وظائف الخدمات العامة نتيجة لإعادة تصميم إجراءات العمل.
    Reducción de un puesto del cuadro de servicios generales como resultado de la reconfiguración de los procesos de trabajo. UN الاستغناء عن وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة نتيجة لإعادة تصميم إجراءات العمل.
    los procesos de trabajo están bien definidos y requieren escasa o nula interacción. UN إجراءات العمل محددة جيداً وتتطلب قليلاً من التعامل أو لا تتطلب تعاملا.
    Modalidades de Acción Acelerada para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (Trayectoria de Samoa) UN إجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا)
    Indica que una vez que el juez en lo social denegó la solicitud de la autora para que citara en carácter de perito el médico oftalmólogo que la operó, la autora podía haber interpuesto un recurso en contra de dicha decisión, como lo autoriza el artículo 184 de la Ley de procedimiento laboral. UN وتذكر أنه كان بإمكان صاحبة البلاغ، حين رفضت محكمة العمل طلبها باستدعاء الطبيب الذي أجرى لها الجراحة كشاهد خبير، أن تطعن في هذا القرار، حيث يُكفل لها هذا الحق بموجب المادة 184 من قانون إجراءات العمل.
    La Misión ha establecido un procedimiento operativo estándar sobre la presupuestación basada en los resultados para el componente militar y ha normalizado la presentación de informes. UN أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ.
    En primer lugar, deberían celebrarse consultas regulares y oportunas entre miembros y no miembros del Consejo de Seguridad, que formaran parte de los procedimientos operativos establecidos del Consejo de Seguridad. UN أولا، ينبغي أن تكون هناك مشاورات منتظمة وحسنة التوقيت بين الدول الأعضاء في مجلس الأمن والدول غير الأعضاء فيه، تتم كجزء من إجراءات العمل المعتادة للمجلس.
    Los participantes reconocieron la utilidad y la importancia de las medidas conjuntas de dos o más titulares de mandatos, en particular en las situaciones en que las iniciativas independientes tendrían poca repercusión. UN وأقر المشاركون بقيمة وأهمية إجراءات العمل المشتركة التي يتولاها اثنان أو أكثر من المكلفين بالولايات المسندة، وخصوصا في الحالات التي قد يكون فيها تأثير إجراءات العمل المنفصلة محدودا.
    Factores tales como la jerarquía profesional y el control de los métodos de trabajo desempeñan un papel más importante en la distribución de las tareas entre hombres y mujeres. UN فثمة عوامل، منها مثلا النظام الهرمي المهني والسيطرة على إجراءات العمل تلعب دورا أهم في توزيع العمل بين الجنسين.
    Ha habido un gran número de procedimientos operativos estándar sobre la denuncia de faltas de conducta y sesiones de información para los jefes de oficina y los comandantes de los contingentes. UN وهناك العديد من إجراءات العمل الدائمة بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك، والإحاطات لرؤساء المكاتب وقادة الوحدات.
    La Junta considera que es necesario acelerar el proceso de actualización de los procedimientos institucionales para que los requisitos de las IPSAS se cumplan plenamente; UN ويرى المجلس أن الحاجة تدعو إلى تعجيل عملية تحديث إجراءات العمل لكفالة التقيد التام بمتطلبات المعايير المحاسبية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد