ويكيبيديا

    "إجراءات اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos del Comité
        
    • los procedimientos de la Comisión
        
    • las actuaciones del Comité
        
    • procedimiento del Comité
        
    • los procedimientos aprobados por el Comité
        
    • procedimiento de la Comisión
        
    • las acciones de la Comisión
        
    • las deliberaciones del Comité
        
    • las actuaciones de la comisión
        
    • sus procedimientos
        
    • reglamento del Comité
        
    • las acciones del Comité
        
    • las reuniones de la Comisión
        
    • procedimiento seguido por el Comité
        
    los procedimientos del Comité eran de conocimiento general y el procedimiento que se seguía contravenía lo establecido. UN وقال إن إجراءات اللجنة راسخة الأركان وأن الإجراء الحالي مخالف لنص القانون.
    Otras delegaciones, si bien estuvieron de acuerdo en que debían examinarse las modalidades para mejorar los métodos de trabajo, consideraron que el formato de los procedimientos del Comité no debía modificarse. UN ورأت وفود أخرى، في حين أنها وافقت على النظر في سبل تحسين أساليب العمل، أنه ينبغي بقاء شكل إجراءات اللجنة دون تغيير.
    En ella se destacaban los cambios efectuados en los últimos años y su objeto era mejorar los procedimientos del Comité. UN وأبرز الاستعراض ما أُجري في أساليب عمل اللجنة من تغييرات في السنوات الأخيرة، وكان الغرض منه تحسين إجراءات اللجنة.
    Si bien la delegación no es partidaria de esas críticas, está dispuesta a examinar los medios de mejorar los procedimientos de la Comisión. UN وفي حين أن وفده لا يقر هذا النقد، فإنه يرغب في النظر في طرق تحسين إجراءات اللجنة.
    5. Todas las actuaciones del Comité que se indican en los párrafos 1 a 4 del presente artículo serán confidenciales. UN ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية.
    En dos casos se basó en el procedimiento del Comité respecto de los Estados que están muy atrasados en la presentación de sus informes periódicos; uno de éstos se ha revisado por segunda vez conforme a este procedimiento. UN وفي حالتين، بنيت الدراسة على إجراءات اللجنة فيما يتعلق بدول فات أوان تقديم تقاريرها الدورية إلى درجة خطيرة. وجرى اﻵن استعراض إحدى هاتين الحالتين للمرة الثانية في إطار هذا اﻹجراء.
    De conformidad con el párrafo 2 de los procedimientos aprobados por el Comité (S/1996/636), 299 compradores de petróleo, propuestos por 48 países, están autorizados para comunicarse directamente con los supervisores. UN ٧ - وعملا بالفقرة ٢ من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، جرى تحديد ٢٩٩ من المشترين الوطنيين للنفط من قبل ٤٨ بلدا، وسمح لهم بالاتصال المباشر مع المشرفين.
    La puesta en práctica de las medidas citadas aumentaría considerablemente la transparencia de los procedimientos del Comité en el desempeño de su labor y su eficacia para cumplir el mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يزيد تنفيذ تلك التدابير زيادة كبيرة من شفافية إجراءات اللجنة في تصريف أعمالها ويزيد من تعزيز فعالية اللجنة في الاضطلاع بالولاية المنوطة بها من قِبل مجلس اﻷمن.
    Recoge las modificaciones introducidas en los últimos años y tiene por objeto ayudar a que los procedimientos del Comité sean más transparentes y estén más al alcance de los Estados Partes y del público en general. UN وهو يبرز أهم التغيرات التي حدثت في اﻷعوام اﻷخيرة ويرمي إلى زيادة شفافية إجراءات اللجنة وإتاحتها بقدر أكبر للدول اﻷطراف والجمهور على حد سواء.
    Los agentes independientes de inspección mantendrán informada a la secretaría del Comité y al Programa de la llegada de suministros humanitarios y desempeñarán las funciones que se estipulan en el párrafo 36 de los procedimientos del Comité. UN وسيبقي المفتشون المستقلون أمانة اللجنة والبرنامج على علم بوصول اﻹمدادات اﻹنسانية وأداء المهام المطلوبة بموجب الفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة.
    El objeto de ese resumen era aumentar la transparencia y accesibilidad de los procedimientos del Comité para los Estados Partes y para el público. UN ويبرز ذلك الموجز التغيرات التي حدثت في اﻷعوام اﻷخيرة ويرمي إلى زيادة شفافية إجراءات اللجنة وزيادة إطلاع كل من الدول اﻷطراف والجمهور عليها.
    A este respecto el Comité pide a la Secretaría que distribuya para su examen todos los contratos que reúnan los requisitos establecidos en los procedimientos del Comité. UN وتطلب اللجنة في هذا الصدد إلى اﻷمانة العامة أن تعمم جميع العقود التي تستوفي المتطلبات التي تستوجبها إجراءات اللجنة لكي تنظر فيها.
    El objetivo de ese resumen era aumentar la transparencia y accesibilidad de los procedimientos del Comité tanto para los Estados Partes como para el público en general. UN ويبرز هذا الموجز التغيرات التي أُدخلت في اﻷعوام اﻷخيرة ويستهدف جعل إجراءات اللجنة أكثر شفافية وتوافرا لكل من الدول اﻷطراف والجمهور.
    El objeto de ese resumen era aumentar la transparencia y accesibilidad de los procedimientos del Comité para los Estados partes y para el público. UN ويبرز هذا الموجز التغييرات التي أدخلت في اﻷعوام اﻷخيرة ويستهدف جعل إجراءات اللجنة أكثر شفافية وإتاحته للدول اﻷطراف والجمهور على حد سواء.
    Los miembros del Comité reconocen la ardua labor que ha cumplido el supervisor y seguirán haciendo lo posible por llenar las vacantes del equipo de supervisores, conforme a lo previsto en el párrafo 1 de los procedimientos del Comité. UN وأعضاء اللجنة يقدرون العمل الدؤوب الذي يضطلع به، وسيواصلون العمل من أجل شغل الشواغر في فريق المشرفين على النفط على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من إجراءات اللجنة.
    Es importante que se mantenga en los procedimientos de la Comisión una distinción nítida entre las votaciones indicativas y el consenso. UN ومن المهم الحفاظ على التمييز بوضوح في إجراءات اللجنة بين التصويت الاستدلالي وتوافق اﻵراء.
    5. Todas las actuaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 del presente artículo serán confidenciales. UN 5- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 4 من هذه المادة سرية.
    procedimiento del Comité Mixto de Disciplina UN إجراءات اللجنة التأديبية المشتركة
    De conformidad con el párrafo 2 de los procedimientos aprobados por el Comité (S/1996/636) 367 compradores propuestos por 60 países están autorizados para comunicarse directamente con los supervisores. UN ٩ - وعملا بالفقرة ٢ من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، عُين ٣٦٧ من مشتري النفط الوطنيين من ٦٠ بلدا يسمح لهم بالاتصال مباشرة مع المشرفين.
    El procedimiento de la Comisión tiene el objeto de facilitar la cooperación con las partes en un conflicto, que pueden designar miembros especiales. UN وقال إن إجراءات اللجنة مصممة لتسهيل التعاون مع أطراف النزاع الذين يكون بوسعهم أيضا تعيين أعضاء مخصصين.
    60. El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) sugiere que se enmiende el párrafo 9 para reflejar mejor la orientación principal de las acciones de la Comisión. UN ٦٠ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : اقترح تعديل الفقرة ٩ كي تجسد بصورة أفضل صلب إجراءات اللجنة .
    La propia oradora informará al Parlamento de las deliberaciones del Comité y prestará atención al seguimiento que se dé. UN وقالت إنها سوف ترفع تقريراً بنفسها إلى البرلمان بشأن إجراءات اللجنة وسوف تهتم بالمتابعة.
    2. Las partes y los miembros de la comisión tienen la obligación de proteger el carácter confidencial de la información que reciban confidencialmente durante las actuaciones de la comisión. UN 2 - يقع على الطرفين وعلى أعضاء اللجنة التزام بحماية سرية أية معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات اللجنة.
    Por tanto, en sus procedimientos el Comité debería alentar el ejercicio razonado de esa autoridad antes de recurrir a toda asistencia externa. UN ولذا، ينبغي أن تشجع إجراءات اللجنة على ممارسة تلك السلطة بصورة متروية قبل اللجوء إلى المساعدة الخارجية.
    Posteriormente, el 26 de agosto de 1997, se destacó a 10 agentes de inspección independientes de las Naciones Unidas, pertenecientes al registro de Lloyd, para que certificaran la llegada de suministros humanitarios al Iraq de conformidad con el párrafo 36 del reglamento del Comité para la aplicación de la resolución 986 (1995). UN ولاحقا، في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، نُشر هناك ١٠ مفتشين مستقلين لﻷمم المتحدة من سجل لويدز للتأكد من صحة وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق وفقا للفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة لتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    65. El miembro de la India dijo que, a la luz de la observación formulada por el observador, al parecer las acciones del Comité olían a dualidad de criterios. UN 65 - وقال العضو المعين من الهند إنه على ضوء التعليق الذي أبداه المراقب، فإنه يبدو أن إجراءات اللجنة تنطوي على معايير مزدوجة.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseo exhortar a las delegaciones a que tengan la amabilidad de apagar sus teléfonos celulares durante las reuniones de la Comisión. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    Las presentes directrices no afectan al procedimiento seguido por el Comité respecto de los informes de carácter excepcional que puedan solicitarse, procedimiento establecido en el párrafo 5 del artículo 48 del reglamento del Comité y en sus decisiones 21/I y 31/III h), relativas a los informes de carácter excepcional. UN 23 - لا تؤثر المبادئ التوجيهية الحالية على إجراءات اللجنة فيما يتصل بأية تقارير استثنائية قد تكون مطلوبة والتي تنص عليها المادة 48-5 من النظام الداخلي للجنة ومقرريها 21/أولا و 31/ثالثا (ح) بشأن التقارير الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد