Además, la explicación de su participación en actividades políticas no fue coherente con las declaraciones formuladas durante el primer procedimiento de asilo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتطابق سرده لمشاركته في الأنشطة السياسية مع البيانات التي أدلى بها أثناء إجراءات اللجوء الأولى. |
Además, la explicación de su participación en actividades políticas no fue coherente con las declaraciones formuladas durante el primer procedimiento de asilo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتطابق سرده لمشاركته في الأنشطة السياسية مع البيانات التي أدلى بها أثناء إجراءات اللجوء الأولى. |
Durante el primer procedimiento de asilo, los autores alegaron que la policía había registrado su domicilio y la tienda en una sola ocasión, mientras que en el segundo procedimiento la autora de la queja hizo hincapié en que la policía había acudido a su domicilio en varias ocasiones. | UN | كما أفاد صاحبا الشكوى خلال إجراءات اللجوء الأولى بأن الشرطة قامت بتفتيش منزلهما ومتجرهما مرة واحدة فقط، بينما أكدت صاحبة الشكوى خلال الإجراءات الثانية أن الشرطة قامت بزيارة منزلهما عدة مرات. |
Durante el primer procedimiento de asilo, los autores alegaron que la policía había registrado su domicilio y la tienda en una sola ocasión, mientras que en el segundo procedimiento la autora de la queja hizo hincapié en que la policía había acudido a su domicilio en varias ocasiones. | UN | كما أفاد صاحبا الشكوى خلال إجراءات اللجوء الأولى بأن الشرطة قامت بتفتيش منزلهما ومتجرهما مرة واحدة فقط، بينما أكدت صاحبة الشكوى خلال الإجراءات الثانية أن الشرطة قامت بزيارة منزلهما عدة مرات. |
Así, durante el primer procedimiento, el autor alegó que había fundado un grupo para prestar apoyo a familias de presos políticos, mientras que durante el segundo procedimiento de asilo adujo que era miembro de Ennahda. | UN | فقد تمسك خلال إجراءات اللجوء الأولى بأنه أسس مجموعة لدعم أسر السجناء السياسيين، بينما كانت حجته خلال الإجراءات الثانية هي عضوية حزب النهضة. |
8.2 Las afirmaciones hechas por el autor en el sentido de que no dispuso de la asistencia de un asesor jurídico para preparar su primera entrevista no significan que el primer procedimiento de solicitud de asilo se desarrollase sin el debido cuidado. | UN | 8-2 وادعاءات صاحب البلاغ التي يفيد فيها عن عدم حصوله على مساعدة مستشار قانوني لإعداد مقابلته الأولى لا تعني أن إجراءات اللجوء الأولى قد سارت دون توخي العناية الواجبة. |
El Estado parte agrega que, durante el primer procedimiento de asilo, el autor dijo que supo por un vecino que sus dos colegas habían sido detenidos y que las autoridades lo estaban buscando. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ذكر في إجراءات اللجوء الأولى أنه علم من الجيران بنبأ إلقاء القبض على زميليه وأن السلطات كانت تبحث عنه. |
2.5 Los autores de la queja alegan que las autoridades de asilo suizas no consideraron sus testimonios creíbles por las siguientes razones: en primer lugar, su segunda solicitud de asilo se basó en las actividades políticas del autor de la queja, que no se consideraron creíbles durante el primer procedimiento de asilo. | UN | 2-5 ويقول صاحبا الشكوى إن سلطات اللجوء السويسرية لم تقتنع بمصداقية روايتهما للأسباب المذكورة أدناه. أولاً، أن طلبهما الثاني للجوء يستند إلى النشاط السياسي لصاحب الشكوى، وهي مسألة فقدت مصداقيتها خلال إجراءات اللجوء الأولى. |
4.11 El Estado parte sostiene que, durante el primer procedimiento de asilo, el autor declaró haber solicitado un visado a la representación suiza en Túnez tras el registro de 18 de septiembre de 2000. | UN | 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى أعلن خلال إجراءات اللجوء الأولى أنه قدم طلباً للحصول على تأشيرة دخول إلى سويسرا لدى جهة تمثيل سويسرية في تونس، بعد عملية التفتيش التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2000. |
2.5 Los autores de la queja alegan que las autoridades de asilo suizas no consideraron sus testimonios creíbles por las siguientes razones: en primer lugar, su segunda solicitud de asilo se basó en las actividades políticas del autor de la queja, que no se consideraron creíbles durante el primer procedimiento de asilo. | UN | 2-5 ويقول صاحبا الشكوى إن سلطات اللجوء السويسرية لم تقتنع بمصداقية روايتهما للأسباب المذكورة أدناه. أولاً، أن طلبهما الثاني للجوء يستند إلى النشاط السياسي لصاحب الشكوى، وهي مسألة فقدت مصداقيتها خلال إجراءات اللجوء الأولى. |
4.11 El Estado parte sostiene que, durante el primer procedimiento de asilo, el autor declaró haber solicitado un visado a la representación suiza en Túnez tras el registro de 18 de septiembre de 2000. | UN | 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى أعلن خلال إجراءات اللجوء الأولى أنه قدم طلباً للحصول على تأشيرة دخول إلى سويسرا لدى جهة تمثيل سويسرية في تونس، بعد عملية التفتيش التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2000. |
Así, durante el primer procedimiento, el autor alegó que había fundado un grupo para prestar apoyo a familias de presos políticos, mientras que durante el segundo procedimiento de asilo adujo que era miembro de Ennahda. | UN | فقد تمسك خلال إجراءات اللجوء الأولى بأنه أسس مجموعة لدعم أسر السجناء السياسيين، بينما كانت حجته خلال الإجراءات الثانية هي عضوية حزب النهضة. |
8.2 Las afirmaciones hechas por el autor en el sentido de que no dispuso de la asistencia de un asesor jurídico para preparar su primera entrevista no significan que el primer procedimiento de solicitud de asilo se desarrollase sin el debido cuidado. | UN | 8-2 وادعاءات صاحب البلاغ التي يفيد فيها عن عدم حصوله على مساعدة مستشار قانوني لإعداد مقابلته الأولى لا تعني أن إجراءات اللجوء الأولى قد سارت دون توخي العناية الواجبة. |