ويكيبيديا

    "إجراءات الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos presupuestarios
        
    • procedimiento presupuestario
        
    • proceso presupuestario
        
    • presupuestaria
        
    • procedimientos del presupuesto
        
    Deben seguirse los procedimientos presupuestarios establecidos. UN كما ينبغي اتباع إجراءات الميزانية المعمول بها.
    Pregunta cómo se colmará ese déficit, teniendo en cuenta los procedimientos presupuestarios vigentes y del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وتساءل عن كيفية معالجة هذا العجز، مع مراعاة إجراءات الميزانية الحالية والنظام المالي والقواعد المالية.
    Además, los procedimientos presupuestarios correctos exigen que se presenten y justifiquen propuestas específicas para cada uno de los puestos nuevos que se soliciten. UN علاوة على ذلك، تقتضي إجراءات الميزانية السليمة تقديم مقترحات محددة ومبررة لكل وظيفة جديدة مطلوبة على حدة.
    Las medidas para establecer procedimientos formalizados deben abordar los incentivos existentes entre el procedimiento presupuestario y la aplicación de los principios estratégicos antes mencionados para la gestión del espacio de oficina. UN وينبغي أن تعالج الجهود المبذولة لوضع الإجراءات في شكلها الرسمي الصلات الحفازة بين إجراءات الميزانية وتطبيق المبادئ الاستراتيجية الآنفة الذكر من أجل إدارة الحيز المكتبي.
    Una aplicación selectiva es impensable ya que, a fin de cuentas, supondría renegociar la totalidad del proceso presupuestario. UN فليس هناك مجال ﻷي تنفيذ انتقائي حيث يعني ذلك في نهاية المطاف التفاوض من جديد على إجراءات الميزانية برمتها.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, conjuntamente con las misiones, está tomando medidas para reemplazar los vehículos aplicando los procedimientos presupuestarios y de adquisición establecidos. UN وتعمل إدارة الدعم الميداني، بالاقتران مع البعثات، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    El representante del Japón dijo que, a juicio del Gobierno de ese país, el modo en que estaba formulado el párrafo 19 guardaba relación con los procedimientos presupuestarios. UN وقال ممثل اليابان إنّ حكومته ترى أنّ اللغة الواردة في الفقرة 19 من المنطوق تتفق مع إجراءات الميزانية.
    También hemos tomado nota de la opinión del Secretario General de que la reforma de los procedimientos presupuestarios existentes es una posible forma de facilitar una solución viable para los problemas de efectivo. UN لقد أحطنا علما أيضا برأي اﻷمين العام بأن إصلاح إجراءات الميزانية المتبعة طريق ممكن واحد لتسهيل التوصل الى حل سليم لمشاكل التدفق النقدي.
    Ahora bien, el Secretario General, habida cuenta de la importancia de la cuestión, decidió informar a los Estados Miembros de las consecuencias de la aprobación de los proyectos de resolución, que modificarían fundamentalmente los procedimientos presupuestarios. UN غير أنه في ضوء أهمية هذه المسألة، قرر اﻷمين العام أن يخطر الدول اﻷعضاء باﻵثار المترتبة على اعتماد مشروعي القرارين، حيث أن هذا من شأنه أن يحدث تغييرا جذريا في إجراءات الميزانية.
    No obstante, el orador está de acuerdo en que las consecuencias de la propuesta para los procedimientos presupuestarios vigentes exigen un examen más detenido y, a ese respecto, espera recibir pronto el documento de política que se pide en el proyecto de resolución. UN غير أنه يوافق على أن آثار هذا الاقتراح على إجراءات الميزانية الحالية تتطلب مزيدا من النظر وأنه يتطلع في هذا الصدد إلى استلام ورقة السياسة العامة التي طلبت في مشروع القرار.
    Sin embargo, la delegación de Cuba participó en el consenso porque desea respaldar los procedimientos presupuestarios establecidos en la resolución 41/213 de la Asamblea General. UN ورغم ذلك انضم وفدها إلى توافق اﻵراء رغبة منه في تعزيز إجراءات الميزانية التي وضعتها الجمعية العامة في القرار ١٤/٣١٢.
    Excepto en el caso de una decisión expresa de la Asamblea General, toda alteración arbitraria de la asignación de recursos para las actividades de la Organización vulnera las disposiciones de la Carta y los procedimientos presupuestarios vigentes. UN وإذا لم تقرر الجمعية خلاف ذلك، فإن أي تعديل تحكمي فيما ينبغي تخصيصه من الموارد من أجل أنشطة المنظمة أمر يتعارض مع أحكام الميثاق ومع إجراءات الميزانية الحالية.
    Finalmente, el orador manifiesta estar dispuesto a estudiar alternativas al actual sistema de incluir las misiones políticas especiales en el marco de los procedimientos presupuestarios ordinarios. UN وأخيرا، أعرب عن استعداد وفده لمناقشة بدائل للنظام الحالي لإدراج البعثات السياسية الخاصة في إطار إجراءات الميزانية العادية.
    El Inspector observa que la Organización considera el presupuesto como tres presupuestos anuales aprobados en grupo en vez de como un presupuesto trienal y que prefiere mantener los procedimientos presupuestarios actuales. UN ويلاحظ المفتش أن المنظمة تعتبر الميزانية ثلاث ميزانيات لسنة واحدة تعتمد كمجموعة من ثلاثة بدلا عن ميزانية لثلاث سنوات، وتفضل الإبقاء على إجراءات الميزانية الحالية.
    En esas circunstancias, la Asamblea tal vez desee establecer directrices para aplicar a las misiones políticas especiales los procedimientos presupuestarios ordinarios para estimar las necesidades en el esbozo del presupuesto y, posteriormente, en los presupuestos por programas. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن الجمعية العامة قد ترغب في إعطاء توجيهات بشأن معاملة البعثات السياسية الخاصة في إطار إجراءات الميزانية العادية من حيث تقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Se debería poner fin a la inclusión del nuevo cálculo de los costos en los procedimientos presupuestarios en aras de una mayor disciplina, transparencia y flexibilidad. UN 12 - وأكدت ضرورة التوقف عن إدراج إعادة تقدير التكاليف في إجراءات الميزانية من أجل تحقيق قدر أكبر من الانضباط والشفافية والمرونة.
    Cualquier decisión de la Secretaría por la que se otorgue prioridad a una actividad sobre otra equivaldría a una desviación de las resoluciones que rigen los procedimientos presupuestarios. UN فحيثما تولي الأمانة العامة أولوية لنشاط ما على حساب نشاط آخر، فإن من شأن ذلك أن يُعدّ خروجا عن القرارات التي تخضع لها إجراءات الميزانية.
    El procedimiento presupuestario establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213 debe respetarse plenamente, incluyendo las disposiciones relativas a gastos adicionales y al Fondo para Imprevistos. UN ٦ - وأضاف قائلا إنه يجب أن تُحترم بصورة تامة إجراءات الميزانية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالمصاريف اﻹضافية وصندوق الطوارئ.
    El procedimiento presupuestario vigente de las Naciones Unidas consiste en incluir en el presupuesto los recursos necesarios para aplicar las políticas y decisiones previamente adoptadas por los diversos órganos intergubernamentales. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن إجراءات الميزانية التي تتبعها اﻷمم المتحدة حاليا تقتضي أن تُدرج في الميزانية الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والقرارات التي اتخذتها فعلا شتى الهيئات الحكومية الدولية.
    Además, se seguirían reemplazando los vehículos que cumplieran los criterios para el paso a pérdidas y ganancias mediante el proceso presupuestario ordinario. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر استبدال المركبات التي تستوفي معايير الشطب من خلال إجراءات الميزانية العادية.
    Acoge con beneplácito la planificación financiera ajustada a los recursos disponibles, así como el compromiso del Organismo a mejorar sus procedimientos financieros, incluso mediante el aumento de la transparencia presupuestaria. UN وأعرب أيضا عن ترحيب النرويج بمواءمة الوكالة تخطيط الموارد مع الموارد المتاحة والتزامها بتحسين الإجراءات المالية التي تطبقها، بما في ذلك زيادة شفافية إجراءات الميزانية.
    Es más, el Secretario General, al presentar el esbozo del presupuesto para 2004-2005, pidió a la Asamblea General que considerara la cuestión de si las misiones de políticas especiales deberían incluirse en los procedimientos del presupuesto ordinario. UN وفي حقيقة الأمر، طلب الأمين العام من الجمعية العامة، لدى عرض مخططه لميزانية فترة السنتين 2004-2005، أن تنظر في ما إذا كان يتعين أن تدرج البعثات السياسية الخاصة، في واقع الأمر، ضمن إجراءات الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد