Se adoptan medidas disciplinarias contra las personas que incumplan algunas de las instrucciones establecidas en materia de seguridad de armas. | UN | وتتخذ إجراءات تأديبية ضد أي فرد يُرى أنه قد أخل بأي من التعليمات الصادرة بشأن أمن الأسلحة. |
Se están investigando actualmente esas denuncias y se adoptarán medidas disciplinarias contra cualquier miembro del personal de las Naciones Unidas que resulte implicado. | UN | وتنفذ الآن عمليات تحقيق في هذه الادعاءات، وستتخذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف من موظفي الأمم المتحدة يثبت تورطه فيها. |
Asimismo, se han adoptado medidas disciplinarias contra efectivos militares que no habían respetado estrictamente los criterios de reclutamiento. | UN | واتخذت أيضا إجراءات تأديبية ضد الأفراد العسكريين الذين لم يراعو الدقة في التقيد بشروط التجنيد. |
En agosto se inició un procedimiento disciplinario contra Reza Tehrani, director de otra publicación, Keyan, por publicar información falsa. | UN | وفي آب/أغسطس، اتخذت إجراءات تأديبية ضد رضا طهراني، محرر مطبوع آخر هو صحيفة " كيان " ، ﻷنه نشر معلومات كاذبة. |
Además, se han entablado procedimientos disciplinarios contra oficiales de la milicia por ejercicio indebido de sus funciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد المليشيا بسبب التقصير في أداء مهامهم. |
Se habían tomado también medidas disciplinarias contra los cuatro agentes de policía implicados en el caso. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اتخذت إجراءات تأديبية ضد رجال الشرطة الأربعة المعنيين في القضية. |
El caso, que fue remitido para que se adoptasen medidas disciplinarias contra el funcionario, todavía estaba siendo examinado en junio de 2004. | UN | وعرضت القضية أيضا على مقر الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف ولا تزال قيد الاستعراض في حزيران/يونيه 2004. |
La Comisión observa que en los párrafos 15 a 38 del informe se especifican varias categorías de casos que dieron lugar a medidas disciplinarias contra un total de 24 funcionarios en el curso de 18 meses. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرات 15 إلى 38 من التقرير حددت فئات مختلفة من القضايا التي نتجت عنها إجراءات تأديبية ضد ما مجموعه 24 موظفا على مدى فترة امتدت 18 شهرا. |
Indicó que se tomarían medidas disciplinarias contra el cabo. | UN | وذكر أنه سيجري اتخاذ إجراءات تأديبية ضد العريف. |
Aparentemente, no se han tomado medidas disciplinarias contra los funcionarios de prisiones involucrados. | UN | ولم تتخذ على ما يبدو إجراءات تأديبية ضد موظفي السجن الضالعين في العملية. |
Ningún órgano o departamento del poder ejecutivo podrá adoptar medidas disciplinarias contra los jueces. | UN | ولا تُتخذ إجراءات تأديبية ضد القضاة من جانب أي جهاز تنفيذي أو وكالة تنفيذية. |
Además, se tomaron medidas disciplinarias contra 47 militares. | UN | واتخذت أيضا إجراءات تأديبية ضد 47 فرداً من الأفراد العسكريين. |
Se han tomado medidas disciplinarias contra los militares que no han cumplido las normas y reglamentos sobre el reclutamiento. | UN | وتتخذ إجراءات تأديبية ضد الأفراد العسكريين الذين لا يلتزمون بقواعد وأنظمة التجنيد. |
Por otra parte, no se realizaron investigaciones de denuncias de reclutamiento y utilización de niños ni se adoptaron medidas disciplinarias contra quienes los reclutaron. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تجر أية تحقيقات في مزاعم تجنيد واستخدام الأطفال، ولم تُتخذ إجراءات تأديبية ضد القائمين بعمليات التجنيد. |
El 27 de octubre de 1988 la Junta Directiva de la institución inició un procedimiento disciplinario contra el autor y éste fue suspendido con reducción de sueldo. | UN | 2-4 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1988، بدأ مجلس صندوق التأمين إجراءات تأديبية ضد صاحب البلاغ وأوقفه عن وظيفته مع خفض أجره. |
En esas circunstancias, el artículo 12 del mismo proyecto dispone que se abra un procedimiento disciplinario contra el banco o institución financiera en caso de que se demuestre que no ha presentado una declaración de sospecha o no tiene un sistema de control interno para estas declaraciones. | UN | وتنص المادة 12 من هذا المشروع على أن تُتخذ، في هذه الحالات، إجراءات تأديبية ضد المؤسسة المصرفية أو المالية التي ثبت عجزها أو تقصيرها في تنظيم رقابتها الداخلية بالنسبة لتصريحات الاشتباه. |
Se han incoado procedimientos disciplinarios contra varios altos funcionarios penitenciarios sospechosos de corrupción. | UN | وقد طُبقت إجراءات تأديبية ضد عدة أفراد من بين كبار موظفي السجون الذين حامت حولهم شبهة الفساد. |
No obstante, cabe señalar que el ICPAK ha adoptado la postura de fomentar el cumplimiento de las normas más que de imponer medidas disciplinarias a las empresas que no las cumplen. | UN | ولكن تنبغي الإشارة إلى أن المعهد اعتمد نهج تشجيع الامتثال بدلاً من فرض إجراءات تأديبية ضد الشركات التي لا تمتثل. |
Hasta ahora, no se ha adoptado ninguna medida disciplinaria contra funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el contexto de un caso de arbitraje. | UN | وحتى الآن، اتخذت إجراءات تأديبية ضد موظف واحد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بقضية من قضايا التحكيم. |
El FNUAP ha abierto expediente disciplinario a los funcionarios implicados, incluido el representante del FNUAP. | UN | ويتخذ الصندوق إجراءات تأديبية ضد الموظفين المتورطين، بمن فيهم ممثله. |
Además, se habían iniciado procesos disciplinarios contra algunos funcionarios penitenciarios y se había suspendido a 17 de ellos. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت إجراءات تأديبية ضد بعض ضباط السجون وتم إيقاف ١٧ منهم عن العمل. |
Con respecto a dos de esos incidentes, el Fiscal Militar General confirmó la decisión de iniciar actuaciones disciplinarias contra efectivos de las FDI. | UN | وفي اثنين من هذه الحوادث، أكد المدعي العام العسكري القرارين الصادرين باتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Debe velar por que el ministerio público no participe en la adopción de sanciones disciplinarias contra jueces y que los órganos disciplinarios judiciales no estén controlados por el poder ejecutivo ni reciban ninguna influencia política. | UN | وينبغي أن تضمن ألا تشارك سلطات الادعاء في البت في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد القضاة وألا تكون الهيئات التأديبية القضائية خاضعة للسلطة التنفيذية وألا تتأثر بأي نفوذ سياسي. |
Sin embargo, hay varios informes de medidas disciplinarias adoptadas contra miembros del personal docente acusados de abuso sexual. | UN | لكن توجد تقارير عدة تفيد باتخاذ إجراءات تأديبية ضد المدرسين المتهمين بالاعتداء الجنسي. |
El Grupo recomendó que se aplicaran medidas disciplinarias contra 38 miembros del personal. | UN | وفي هذه الحالة أوصى الفريق باتخاذ إجراءات تأديبية ضد 38 من الموظفين. |