ويكيبيديا

    "إجراءات تقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimientos de evaluación
        
    • procedimiento de evaluación
        
    • Procedimientos para la evaluación
        
    • el procedimiento de
        
    • procedimiento para evaluar
        
    • los procedimientos para evaluar
        
    • los procedimientos de valoración
        
    En África oriental y meridional hubo sesiones de capacitación sobre procedimientos de evaluación de la higiene en Asmara (Eritrea). UN وعقدت في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي دورات تدريبية على إجراءات تقييم الصحة العامة في أسمرة، بإريتريا.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En el informe también se describe en detalle el procedimiento de evaluación del impacto ambiental en México. UN ويعرض التقرير أيضا تفاصيل إجراءات تقييم الأثر البيئي في المكسيك.
    26. Debería simplificarse considerablemente el procedimiento de evaluación y aprobación de proyectos en la sede. UN ٢٦ - ينبغي تبسيط إجراءات تقييم واعتماد المشاريع بقدر كبير.
    Apoyar los Procedimientos para la evaluación de la eficacia: establecidos por la CP 4. UN دعم إجراءات تقييم الفعالية: على نحو ما وضعها الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    7. Es necesario simplificar enormemente los procedimientos de evaluación y aprobación de proyectos. UN ٧ - ينبغي أن تبسط بدرجة كبيرة إجراءات تقييم المشاريع واعتمادها
    En esas circunstancias sería más apropiado utilizar los procedimientos de evaluación automáticos aplicables a todo proyecto. UN وفي هذه الظروف، ربما يكون من الملائم الاعتماد على إجراءات تقييم ضمنية منطبقة على جميع المشاريع.
    Además, en diversos países, el poder judicial ha tenido que tratar procedimientos de evaluación del impacto ambiental. UN وعلاوة على ذلك، كان على القضاء في عدة بلدان أن ينظر في إجراءات تقييم اﻷثر البيئي.
    Su participación en los procedimientos de evaluación del impacto ambiental es otra forma de participación en el proceso de adopción de decisiones respecto del desarrollo sostenible. UN وتشكل مشاركتها في إجراءات تقييم اﻷثر البيئي شكلا آخر من أشكال المشاركة في صنع القرار في مجال التنمية المستدامة.
    x) Los procedimientos de evaluación en relación con el personal interno y los proveedores externos de servicios de inversiones; UN `10 ' إجراءات تقييم الموظفين الداخليين ومقدمي خدمات الاستثمارات الخارجيين؛
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN أن يتم وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Se ha incorporado el procedimiento de evaluación de las amenazas y los riesgos, denominado gestión de los riesgos para la seguridad, al programa de iniciación de cinco días de duración, que incluye un ejercicio práctico orientado al terreno. UN وقد أدرجت إجراءات تقييم التهديدات والمخاطر المشار إليها تحت مسمى إدارة المخاطر الأمنية في البرنامج التوجيهي الذي يدوم خمسة أيام، وهي تتضمن تدريبا ذا منحى ميداني عملي.
    90 Finlandia, Ley sobre el procedimiento de evaluación del impacto ambiental, Ley No. 468, de 10 de junio de 1994. UN )٠٩( فنلندا، قانون إجراءات تقييم اﻷثر البيئي، القانون رقم ٨٦٤ الصادر في ٠١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    e) Se previó el procedimiento de evaluación de la capacitación de trabajo. UN (ه) واتخذت ترتيبات بشأن إجراءات تقييم القدرة على العمل.
    b) Si la actividad de proyecto es adicional, utilizando los Procedimientos para la evaluación de la adicionalidad que figuran en el apéndice B. UN (ب) ما إذا كان نشاط المشروع إضافياً باستخدام إجراءات تقييم عامل الإضافة الواردة في التذييل باء . ثانياً- إرشادات عامة
    En lo que atañe a la noción de " pronta y adecuada indemnización " , algunas delegaciones señalaron que era necesario elaborar más el procedimiento para evaluar la indemnización por daños al medio ambiente. UN 83 - وفيما يتعلق بمفهوم ' ' التعويض السريع والوافي``، لاحظت بعض الوفود أن إجراءات تقييم تعويض الضرر البيئي يلزم تناولها بقدر أكبر من التفصيل.
    Elogió también la aprobación del Plan de acción nacional para la igualdad entre los géneros, en el que se reforzaban los procedimientos para evaluar la legislación desde una perspectiva de género y establecer un mecanismo nacional de seguimiento de la situación de la mujer. UN وأشادت كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، مما عزَّز إجراءات تقييم التشريع من المنظور الجنساني، ودعم إنشاء آلية وطنية لرصد وضع المرأة.
    1. Toma nota con pesar de que el Secretario General todavía no ha terminado el estudio de viabilidad sobre los procedimientos de valoración y transferencia del costo de los bienes transferidos de una operación de mantenimiento de la paz en liquidación a otras operaciones u órganos de las Naciones Unidas, según lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 49/233, de 23 de diciembre de 1994; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن اﻷمين العام لم ينجز بعد دراسة جدوى إجراءات تقييم وتحويل تكاليف اﻷصول المنقولة من إحدى عمليات حفظ السلام خلال مرحلة تصفيتها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد