ويكيبيديا

    "إجراءات حاسمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas decisivas
        
    • medidas enérgicas
        
    • medidas firmes
        
    • acción decisiva
        
    • medidas decididas
        
    • acción decidida
        
    • medidas resueltas
        
    • acciones decisivas
        
    • importantes medidas
        
    • medidas drásticas
        
    • medidas categóricas
        
    • decidida de
        
    • acciones decididas
        
    • actuar con decisión
        
    Había consenso cada vez más amplio de que la deuda de los PMA era insostenible y que se necesitaban medidas decisivas e inmediatas. UN وهناك توافق متزايد في الآراء بأن ديون أقل البلدان نموا أمر لا يمكن تحمّله وأن المسألة تقتضي إجراءات حاسمة وفورية.
    Deben adoptarse medidas decisivas para evitar que esas armas caigan en manos criminales. UN وينبغي اتخاذ إجراءات حاسمة لمنع وقوع تلك الأسلحة في أيدي إجرامية.
    Será preciso tomar medidas decisivas si se quiere resolver el problema de la apatridia dentro de los próximos diez años. UN وأضاف إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة إذا ما أريد حل مسألة انعدام الجنسية في غضون العقد القادم.
    Los organismos interesados y la propia Policía Nacional habrán de adoptar medidas enérgicas para que esos programas puedan llevarse a cabo con éxito. UN ويتعين أن تتخذ الوكالات المعنية والشرطة الوطنية ذاتها إجراءات حاسمة لكفالة تنفيذ البرامج بنجاح.
    Se creó no sólo para ser representativo, sino también para ser un órgano responsable con la capacidad de adoptar medidas firmes y apropiadas para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فهو لم ينشأ لمجرد أن يكون جهازا جيد التمثيل فحسب بل ليكون جهازا يتحمل المسؤولية ويملك القدرة على اتخاذ إجراءات حاسمة وملائمة لصون السلام والأمن الدوليين.
    En cada uno de los casos se precisa un debate cuidadoso y una acción decisiva. UN وفي كل حالة من الحالات ينبغي إجراء مناقشة دقيقة، وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات حاسمة.
    Aunque conserva sus aspectos tradicionales, el desarme regional y convencional ha cobrado una nueva dimensión, que requiere medidas decididas. UN ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة.
    Hay que adoptar medidas decisivas y concertadas para romper el círculo vicioso de la pobreza, la presión demográfica y la degradación ambiental. UN ويجب اتخاذ إجراءات حاسمة ومتضافرة لكسر الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر والضغط السكاني وتدهور البيئة.
    El Relator Especial considera que una de las formas de hacerlo sería adoptar medidas decisivas cuando resulte claro que los gobiernos no cumplen las obligaciones que les impone el derecho internacional de proteger el derecho a la vida de toda persona. UN ويرى المقرر الخاص أن إحدى وسائل تحقيق ذلك هي اتخاذ إجراءات حاسمة في الحالات التي يتبين أن الحكومات لا تتقيد فيها بالتزاماتها المترتبة عليها بموجب القانون الدولي بأن تقوم بحماية حق كل شخص في الحياة.
    El Relator Especial considera que una de las formas de hacerlo sería adoptar medidas decisivas cuando resulte claro que los gobiernos no cumplen las obligaciones que les impone el derecho internacional de proteger el derecho a la vida de toda persona. UN ويرى المقرر الخاص أن إحدى وسائل تحقيق ذلك هي اتخاذ إجراءات حاسمة في الحالات التي يتبين أن الحكومات لا تتقيد فيها بالتزاماتها المترتبة عليها بموجب القانون الدولي بأن تقوم بحماية حق كل شخص في الحياة.
    Ello requiere que los gobiernos tomen medidas decisivas y que la comunidad internacional preste un mayor apoyo. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ إجراءات حاسمة من قِبَل الحكومات ودعما متزايدا من المجتمع الدولي.
    Ello requiere que los gobiernos tomen medidas decisivas y que la comunidad internacional preste un mayor apoyo. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ إجراءات حاسمة من قِبَل الحكومات ودعما متزايدا من المجتمع الدولي.
    Espera que la Quinta Comisión adopte medidas decisivas respecto de las recomendaciones. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الخامسة إجراءات حاسمة بشأن هذه التوصيات.
    Ello requiere que los gobiernos tomen medidas decisivas y que la comunidad internacional preste un mayor apoyo. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ إجراءات حاسمة من قِبَل الحكومات ودعما متزايدا من المجتمع الدولي.
    Evidentemente, todavía deben tomarse medidas decisivas para establecer un sistema judicial verdaderamente independiente. UN ومن الواضح أن الحاجة لا تزال بارزة لاتخاذ إجراءات حاسمة ﻹنشاء نظام محاكم مستقل حقا.
    La Autoridad Palestina debe adoptar medidas enérgicas para poner fin a la violencia a fin de realizar la creación del Estado. UN وقال إنه يجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات حاسمة لإنهاء العنف من أجل إقامة الدولة.
    El personal humanitario es cada vez con más frecuencia blanco de acciones que persiguen objetivo políticos, y muy a menudo los Estados no parecen dispuestos a tomar unas medidas firmes destinadas a garantizar el respeto de los principios humanitarios acordes con sus intereses manifiestos. UN وأصبح موظفو الشؤون اﻹنسانية أنفسهم بصورة متزايدة هدفاً لغايات سياسية؛ وغالباً ما يبدو التطابق معدوماً بين المصالح الواضحة للدول واستعدادها لاتخاذ إجراءات حاسمة لضمان احترام المبادئ اﻹنسانية.
    Se necesitaba una acción decisiva para lograr una reducción de los gastos sufragados con cargo a los fondos para fines generales de por lo menos 3,9 millones de dólares. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات حاسمة لتقليص نفقات الأموال العامة الغرض بما لا يقل عن 3.9 مليون دولار.
    Estos y otros problemas en el ámbito de los derechos humanos exigen la adopción de medidas decididas de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتطلب هذه المشاكل وسائر مشاكل حقوق اﻹنسان إجراءات حاسمة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mitigación Se reconoce en general la necesidad de atacar las causas profundas del problema e invertir sus efectos mediante una acción decidida. UN 9 - هناك إقرار واسع النطاق بضرورة معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة ووضع حد لآثارها من خلال اتخاذ إجراءات حاسمة.
    Deben tomarse medidas resueltas contra el fraude y contra quienes lo cometen. UN ويجب اتخاذ إجراءات حاسمة ضد التدليس وضد مرتكبيه.
    Sólo con acciones decisivas y duraderas podrá África recuperar el camino del crecimiento y consolidar las bases de su equilibrio social. UN وستجد أفريقيا طريقها للعودة إلى النمو باتخاذها إجراءات حاسمة طويلة اﻷجل لتقوية أسس نسيجها الاجتماعي.
    Ya se han adoptado importantes medidas para mantener la estabilidad macroeconómica y reforzar el sistema financiero internacional. UN واتُخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Explicó que en algunos programas se había llegado a una situación difícilmente sostenible y que, debido a la disminución de recursos, se habían tenido que adoptar medidas drásticas. UN وبينت أن بعض البرامج تتحمل أكثر من طاقتها، وأن انخفاض الموارد يتطلب اتخاذ إجراءات حاسمة.
    El Relator Especial también pide a los gobiernos que adopten medidas categóricas contra los responsables de las violaciones del derecho a la vida. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومات أيضا أن تتخذ إجراءات حاسمة ضد كافة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة.
    Frente al riesgo de que los países más débiles y los sectores de la población más frágiles queden marginados de sus beneficios, es evidente que es necesaria la acción decidida de los gobiernos y la cooperación internacional. UN فالخطر هو أن تهمش من مزاياها أكثر البلدان ضعفا وأقل قطاعات السكان قدرة على الدفاع عن مصالحها. وواضح أنه يلزم اتخاذ الحكومات إجراءات حاسمة إلى جانب التعاون الدولي.
    Esa es la razón por la que siguen siendo necesarias serias reflexiones y acciones decididas a este respecto. UN ولذلك السبب، لا يزال من الضروري أن نفكر تفكيرا جديا وأن نتخذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد.
    El Gobierno debe actuar con decisión en esa esfera. UN واختتمت قائلة إنه يتعيّن على الحكومة أن تتخذ إجراءات حاسمة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد