ويكيبيديا

    "إجراءات فورية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas inmediatas
        
    • acción inmediata de
        
    Se necesita adoptar medidas inmediatas para abordar este problema. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي لهذه المسألة.
    Los Estados y la comunidad internacional tienen la obligación de adoptar medidas inmediatas para poner fin a las situaciones de pobreza, hambruna y miseria generalizadas. UN والدول والمجتمع الدولي ملزمة باتخاذ إجراءات فورية من أجل وضع حد لأوضاع الفقر والمجاعة والبؤس السائدة.
    Hace algunos años el cambio climático era uno de los tantos problemas, pero ahora constituye una amenaza que exige medidas inmediatas en lo que respecta a la mitigación como a la adaptación. UN وقبل بضعة سنوات لم يكن تغير المناخ إلاّ مسألة واحدة ضمن مسائل عديدة، ولكنه الآن خطر يتطلب اتخاذ إجراءات فورية من حيث التخفيف من آثاره والتكيُّف معه.
    Instamos a los Estados Miembros a que tomen medidas inmediatas para: UN نحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات فورية من أجل ما يلي:
    Se trata claramente de una situación que requiere la acción inmediata de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أن هذه الحالة تحتاج إلى إجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي.
    A este respecto, instamos al Consejo de Seguridad a adoptar medidas inmediatas para poner fin a los crímenes de guerra, el terrorismo de Estado y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos que comete la Potencia ocupante y en particular, prestar la protección necesaria a los civiles palestinos del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وإننا، في هذا الصدد، نحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات فورية من أجل وضع حد لما ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال من جرائم حرب وإرهاب الدولة وانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان، وللقيام، على وجه الخصوص، بتوفير الحماية اللازمة للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Por lo tanto, el Relator Especial insta al Gobierno del Níger, así como a los gobiernos de los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, a que tomen medidas inmediatas para respetar, proteger y garantizar el ejercicio del derecho a la alimentación en el Níger. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يهيب بحكومة النيجر وكذلك بحكومات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، اتخاذ إجراءات فورية من أجل احترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء في النيجر.
    En consecuencia, las Naciones Unidas y sus asociados solicitaron a los donantes que prestaran apoyo inmediato para atender las necesidades inmediatas y medidas inmediatas para atender las necesidades a largo plazo. UN وبناء على ذلك، طلبت الأمم المتحدة وشركاؤها إلى الجهات المانحة توفير الدعم لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة واتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي للاحتياجات الطويلة المدى.
    La Secretaría puede adoptar medidas inmediatas para revisar el régimen de licencias de descanso, con arreglo a lo propuesto. UN 294 - يمكن للأمانة العامة أن تتخذ إجراءات فورية من أجل تنقيح نظام إجازات الراحة، على النحو المقترح.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 9 y afirmó que pediría a la Oficina que adoptara medidas inmediatas con miras a su aplicación plena a más tardar en diciembre de 2013. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 9، وذكرت أنها ستطلب من المكتب أن يتخذ إجراءات فورية من أجل تنفيذها بالكامل في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La presentación anual de informes permitirá una evaluación más oportuna de los progresos y las deficiencias, subrayando la urgencia de adoptar medidas inmediatas para lograr resultados. UN وسيتيح إصدار تقارير سنوية إجراء تقييمات في وقت أنسب للتقدم المحرز وأوجه القصور، والتشديد على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تحقيق نتائج.
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina deben adoptar medidas inmediatas para financiar esas comisiones con cargo al presupuesto de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina. UN ٦٨ - والمطلوب اتخاذ إجراءات فورية من جانب سلطات البوسنة والهرسك لتقديم التمويل اللازم لهذه اللجان من خلال ميزانية المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك.
    Por último, el orador insta a las Naciones Unidas a que adopte medidas inmediatas que no sólo pongan fin a la tragedia cotidiana de la mujer palestina bajo la ocupación israelí, sino que también garanticen su derecho a una vida decorosa de libertad en una patria independiente. UN وفي ختام كلامه حث على اتخاذ إجراءات فورية من جانب الأمم المتحدة بحيث لا تنهي فقط المأساة اليومية التي تكابدها المرأة الفلسطينية التي تعاني تحت الاحتلال الإسرائيلي والحصار الإسرائيلي بل تضمن كذلك حقها في حياة لائقة من الحرية في وطن قومي مستقل.
    Por lo tanto, este debate temático debe reconocerse como una oportunidad para que los Estados Miembros dialoguen sobre las formas de aumentar el apoyo al Marco, responder a la urgente necesidad de adoptar medidas inmediatas para cumplir plenamente los compromisos contraídos con arreglo a la Convención y su Protocolo de Kyoto y respaldar el Plan de Acción de Bali y otros mecanismos de la Convención. UN ولهذا، فإن هذه المناقشة الموضوعية ينبغي اعتبارها فرصة للدول الأعضاء لإجراء حوار بشأن سبل زيادة الدعم للإطار وتلبية الحاجة الملحّة إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ التام للالتزامات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الخاص بها ودعم خطة عمل بالي وغير ذلك من آليات الاتفاقية.
    Estas amenazas, la matanza efectiva de civiles y los actos de destrucción que comete Israel, la Potencia ocupante, deben ser considerados de máxima gravedad y condenarse vehementemente, y la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, debe adoptar medidas inmediatas al respecto. UN وهذه التهديدات مقرونةً بأعمال القتل الفعلي للمدنيين والتدمير التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، يجب أن تؤخذ بمنتهى الجدية، ويجب إدانتها بشدة، وهي تقتضي اتخاذ إجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    56. En vista de la grave situación de los derechos humanos, que sigue empeorando, en el territorio palestino ocupado, la protección de los civiles tanto palestinos como israelíes exige medidas inmediatas de todas las Partes y de la comunidad internacional. UN 56- في ضوء حالة حقوق الإنسان الخطيرة والتي تزداد سوءاً في الأرض الفلسطينية المحتلة، تتطلب حماية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء اتخاذ إجراءات فورية من جانب جميع الأطراف والمجتمع الدولي.
    Es preciso adoptar medidas inmediatas para que los dirigentes jóvenes participen en los esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y aprovechar el libre intercambio de ideas, la crítica constructiva, la creatividad y la energía de la generación joven. UN وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات فورية من أجل إشراك قيادات الشباب في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسخير التبادل الحر للآراء والنقد البناء والأفكار الابتكارية والطاقة الخلاقة وسط الأجيال الشابة.
    También es esencial adoptar medidas inmediatas para estabilizar la situación de seguridad en las zonas tomadas a Al-Shabaab, como el fortalecimiento de las actividades de policía y el establecimiento de servicios administrativos básicos. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ إجراءات فورية من أجل تحقيق الاستقرار في الحالة الأمنية في المناطق المستردة من جماعة " الشباب " ، مثل تعزيز قدرات الشرطة وإنشاء خدمات إدارية أساسية.
    De igual manera, por lo que respecta a las existencias de equipos de tecnología de la información, la Misión tomó medidas inmediatas para optimizarlas pasando a pérdidas y ganancias el equipo obsoleto y reduciendo todo lo posible la adquisición de equipos de sustitución UN وبالمثل، فيما يتعلق بممتلكات البعثة من معدات تكنولوجيا المعلومات، اتخذت البعثة إجراءات فورية من أجل استخدام ممتلكاتها على الوجه الأمثل عن طريق شطب المعدات العتيقة تكنولوجيًّا مع التقليل إلى أدنى حد من شراء معدات بديلة
    De igual manera, por lo que respecta a las existencias de equipos de tecnología de la información, la Misión tomó medidas inmediatas para optimizarlas pasando a pérdidas y ganancias el equipo obsoleto y reduciendo todo lo posible la adquisición de equipos de sustitución UN وبالمثل، فيما يتعلق بممتلكات البعثة من معدات تكنولوجيا المعلومات، اتخذت البعثة إجراءات فورية من أجل استخدام ممتلكاتها على الوجه الأمثل عن طريق شطب المعدات العتيقة تكنولوجيًّا مع التقليل إلى أدنى حد من شراء معدات بديلة
    Esas medidas merecen una acción inmediata de parte de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وهذه الخطوات تتطلب اتخاذ إجراءات فورية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد