ويكيبيديا

    "إجراءات ومبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimientos y directrices
        
    • directrices y procedimientos
        
    • procedimientos o directrices
        
    • los procedimientos y las directrices
        
    Actualmente se están elaborando procedimientos y directrices detallados y se prevé que las direcciones regionales estarán en condiciones de aplicarlos en 1994. UN ويجري حاليا وضع إجراءات ومبادئ توجيهية تفصيلية ومن المتوقع أن تتمكن المكاتب اﻹقليمية من تنفيذها في عام ١٩٩٤.
    22. Se han formulado procedimientos y directrices claros para ayudar a los equipos de identificación en su labor. UN ٢٢ - وقد تم وضع إجراءات ومبادئ توجيهية واضحة لمساعدة أفرقة تحديد الهوية في أعمالها.
    El PNUMA debería asimismo establecer procedimientos y directrices más detallados para realizar la evaluación. UN وينبغي أيضا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بوضع إجراءات ومبادئ توجيهية مفصلة أكثر ﻷغراض التقييم.
    No se elaboraron directrices y procedimientos estandarizados debido a la existencia de vacantes en la División de Servicios Médicos UN لم توضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة بسبب وجود شواغر في شعبة الخدمات الطبية
    La Autoridad elaborará además procedimientos y directrices para establecer líneas ambientales de referencia que servirán para evaluar los efectos probables sobre el medio marino de las actividades en la Zona. UN كما تضع السلطة إجراءات ومبادئ توجيهية لتحديد اﻷسس البيئية التي تقيﱠم على ضوئها اﻵثار المرجح إحداثها في البيئة البحرية من جراء اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    También se recomendó que la OMI estableciera procedimientos y directrices armonizados sobre los medios de comunicación para alertar a otros buques en la zona. UN كما أوصى بأن تضع المنظمة البحرية الدولية إجراءات ومبادئ توجيهية متوائمة في مجال وسائل الاتصال لإنذار السفن الأخرى في المنطقة.
    El ciclo de la cooperación técnica: nuevos procedimientos y directrices UN دورة التعاون التقني: إجراءات ومبادئ توجيهية جديدة
    La citada serie pretende establecer unos procedimientos y directrices de gestión que permitan a las empresas cumplir con más facilidad las normativas ecológicas locales y nacionales que las afectan. UN والغاية من السلسلة ٠٠٠١٤ هي وضع إجراءات ومبادئ توجيهية إدارية تيسر على الشركات الوفاء باﻷنظمة والمعايير البيئية المعمول بها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Tampoco se dispone actualmente de legislación sobre evaluación del impacto ambiental aunque la EPA está preparando un proyecto de procedimientos y directrices. UN كما أنه لا يوجد حالياً تشريع بشأن تقييم التأثير على البيئة، لئن كانت هيئة حماية البيئة تعكف على إعداد مشروع إجراءات ومبادئ توجيهية.
    El titular actuará como Secretario Suplente en el Comité de Examen de las Adquisiciones, establecerá procedimientos y directrices apropiados para ese Comité y ayudará a su Presidente en la formación de nuevos miembros del Comité. UN ويعمل شاغل الوظيفة أيضا أمينا مناوبا للجنة استعراض المشتريات ويضع إجراءات ومبادئ توجيهية للجنة ويساعد رئيسها في تدريب الأعضاء الجدد في اللجنة.
    El titular actuará como Secretario Suplente en el Comité de Examen de las Adquisiciones, establecerá procedimientos y directrices apropiados para ese Comité y ayudará a su Presidente en la formación de nuevos miembros del Comité. UN ويعمل شاغل الوظيفة أيضا أمينا مناوبا للجنة استعراض المشتريات ويضع إجراءات ومبادئ توجيهية للجنة ويساعد رئيسها في تدريب الأعضاء الجدد في اللجنة.
    La Comisión observa que la Administración se está ocupando de este problema mediante la reorganización de los servicios de consulta en Nueva York y Ginebra y la formulación de procedimientos y directrices operacionales más claros. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة تعكف على معالجة هذه المشكلة من خلال إعادة تنظيم مهام مكتبي نيويورك وجنيف، ووضع إجراءات ومبادئ توجيهية نموذجية أكثر وضوحا للعمليات.
    Objetivo para 2008-2009: 4 procedimientos y directrices operacionales UN الهدف للفترة 2008-2009: 4 إجراءات ومبادئ توجيهية تنفيذية
    En el informe se destacan algunos de los retos afrontados y las principales decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva, como la elaboración de procedimientos y directrices para los programas de actividades, destinados a ampliar el alcance del MDL. UN ويسلط التقرير الضوء على بعض التحديات المطروحة والقرارات الرئيسية التي اتخذها المجلس التنفيذي، مثل وضع إجراءات ومبادئ توجيهية لبرامج الأنشطة، ترمي إلى توسيع مدى آلية التنمية النظيفة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que haya procedimientos y directrices adecuados de evaluación del desempeño y que se divulguen entre el personal pertinente. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان وجود إجراءات ومبادئ توجيهية وافية لتقييم الأداء وإيصالها إلى الموظفين المسؤولين.
    90. Elaborar procedimientos y directrices para velar por que el rescate en el mar se lleve a cabo de manera eficaz. UN 90- وضع إجراءات ومبادئ توجيهية لضمان التنفيذ الفعال لعمليات الإنقاذ في عرض البحر.
    * Las organizaciones suelen tener directrices y procedimientos internos para interrelacionarse con los gobiernos donantes y algunas han establecido mecanismos de control similares con respecto al sector privado. UN :: للمنظمات عادة إجراءات ومبادئ توجيهية داخلية للتفاعل مع الحكومات المانحة وبعضها أنشأ آليات رقابة مماثلة فيما يتعلق بالقطاع الخاص.
    * Las organizaciones suelen tener directrices y procedimientos internos para interrelacionarse con los gobiernos donantes y algunas han establecido mecanismos de control similares con respecto al sector privado. UN :: للمنظمات عادة إجراءات ومبادئ توجيهية داخلية للتفاعل مع الحكومات المانحة وبعضها أنشأ آليات رقابة مماثلة فيما يتعلق بالقطاع الخاص.
    En consecuencia, se ha propuesto que el Subcomité de Seguridad de la Navegación de la OMI elabore directrices y procedimientos uniformes con arreglo a los cuales poder examinar ese tipo de propuestas. UN وبناء على ذلك، اقتُرح أن تقوم اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة البحرية بالمنظمة البحرية الدولية بوضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة يمكن الاستعانة بها عند النظر في مقترحات توسيع نطاق مناطق السلامة.
    La UNOPS debería a) compilar un plan estratégico a corto y mediano plazo para el despliegue de la tecnología de la información y las comunicaciones, que debe ser actualizado en forma continua; y b) desarrollar procedimientos o directrices formalmente documentados y aprobados sobre aspectos tales como la seguridad, los planes de recuperación en casos de desastre, las copias de seguridad y el desarrollo de sistemas. UN (أ) صياغة خطة استراتيجية قصيرة الأجل وطويلة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضرورة استكمالها بصورة مستمرة و (ب) إعداد إجراءات ومبادئ توجيهية موثقة وموافق عليها رسميا بشأن مواضيع تشمل الأمن والتخطيط للانتعاش من حالات الكوارث وأنظمة الاحتياط وتطوير الأنظمة.
    El Secretario General indica que los titulares de esos puestos se ocupan de la participación en la elaboración de los procedimientos y las directrices de fiscalización, las estrategias de supervisión y la formulación y la aplicación de la política de evaluación del Departamento. UN ويشير الأمين العام إلى أن شاغلي هذه الوظائف يضطلعون بمسؤولية المشاركة في وضع إجراءات ومبادئ توجيهية ذات صلة بالامتثال واستراتيجيات للرصد ووضع وتنفيذ سياسات الإدارة في مجال التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد