ويكيبيديا

    "إجراء استعراض متعمق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un examen a fondo
        
    • Revisar en profundidad
        
    • examinar a fondo
        
    • que hagan una revisión a fondo
        
    • realizar un examen pormenorizado
        
    • un examen en profundidad
        
    Estima que a mediados del decenio habrá que hacer un examen a fondo del programa de acción y que, desde este punto de vista, convendría hacer exámenes anuales, como lo sugiere el Secretario General en su informe. UN ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره.
    También se ha destacado a un alto funcionario de la administración pública al Consejo Independiente para que realice un examen a fondo del mecanismo existente. UN وتمت إعارة أحد كبار الموظفين المدنيين للمجلس بهدف إجراء استعراض متعمق لﻵلية القائمة.
    La Asamblea General solicitó un examen a fondo de todas las actividades de biblioteca de las Naciones Unidas. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراض متعمق لأنشطة مكتبات الأمم المتحدة كافة.
    Las dificultades enfrentadas este año en la negociación de la escala de cuotas demuestran la necesidad de Revisar en profundidad la metodología, a fin de que ésta genere un cálculo sano, justo, equitativo e independiente de consideraciones políticas. UN ولقد أوضحت الصعوبات التي واجهناها هذا العام في التفاوض على جدول الأنصبة المقررة أنه يلزمنا إجراء استعراض متعمق للمنهجية يؤدي إلى حساب سليم ومنصف وعادل بمنأى عن الاعتبارات السياسية.
    f) Revisar en profundidad las disposiciones legales sobre el estado de peligrosidad y las medidas de seguridad, con el fin de eliminar los aspectos susceptibles de lesionar los derechos y libertades individuales; UN )و( إجراء استعراض متعمق لﻷحكام القانونية المتعلقة بمفهوم " الحالة الخطيرة " وتدابير اﻷمن ذات الصلة، بغية إلغاء الجوانب التي قد تنطوي على انتهاك للحقوق والحريات الفردية؛
    La India ha aprovechado también la ocasión para examinar a fondo sus propios logros en cuanto a la realización de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كا أتيحت للهند فرصة إجراء استعراض متعمق لنتائج تنفيذها ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    11. Pide al PNUD y el UNFPA que hagan una revisión a fondo del nivel de recursos de auditoría interna con el fin de ajustarlos con las mejores prácticas y cubrir como corresponda las esferas estratégicas determinadas anteriormente; UN 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء استعراض متعمق لمستوى موارد المراجعة الداخلية للحسابات من أجل مواءمة هذه الموارد مع أفضل الممارسات، بغرض مواءمتها مع أفضل الممارسات، ولكي تغطي على نحو واف المجالات الاستراتيجية المبينة أعلاه؛
    Tras realizar un examen pormenorizado de la información de que disponía y teniendo presentes las opiniones contradictorias de los autores y el Estado parte, el Comité considera que los autores no han demostrado que las disposiciones de la Ley Nº 927/1979, de lucha contra el racismo, o su aplicación por los tribunales los discriminaron según los términos del artículo 26. UN وترى اللجنة بعد إجراء استعراض متعمق للمعلومات المعروضة عليها، ومع مراعاة الآراء المتضاربة لأصحاب البلاغ والدولة الطرف، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن أحكام قانون مكافحة العنصرية 927/79 أو تطبيق هذا القانون من جانب المحكمة يشكلان تمييزاً ضدهم بالمفهوم الوارد في المادة 26.
    Deberá realizarse un examen a fondo de los informes nacionales para analizar y facilitar este proceso. UN وينبغي إجراء استعراض متعمق للتقارير الوطنية لتحليل هذه العملية وتسهيلها.
    La Junta también considera que sería aconsejable que un especialista o consultor realizara un examen a fondo de los costos de los servicios de conferencias. UN ويرى المجلس أن من المستصوب النظر في مسألة إجراء استعراض متعمق لتكاليف خدمات المؤتمرات من قِبَل متخصص/خبير استشاري.
    2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; UN ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛
    2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; UN ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛
    Aunque no fue posible realizar un examen a fondo de los progresos alcanzados a nivel nacional y en el sistema de las Naciones Unidas para los fines del presente informe, en él se analizan algunas medidas iniciales concretas. UN ١١٤ - وفي حين أنه لم يكن في اﻹمكان إجراء استعراض متعمق للتقدم المحرز على المستوى القطري وداخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التقرير المرحلي الحالي. فقد ذكر هنا بعض الخطوات الميدانية المحدودة.
    En 1994, como resultado de las sugerencias formuladas por muchos Estados miembros de la UNESCO, el Director General de la UNESCO solicitó un examen a fondo de los servicios estadísticos de la UNESCO. UN وفي ١٩٩٤ طلب المدير العام لليونيسكو إجراء استعراض متعمق لخدمات اليونيسكو اﻹحصائية نتيجة اقتراحات أبدتها دول كثيرة من أعضاء اليونيسكو.
    Desde la perspectiva de una alianza mundial para el desarrollo, el seguimiento del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha exige un examen a fondo del cumplimiento de los compromisos contraídos en 2002 y reafirmados en 2008. UN ومن منظور الشراكة العالمية من أجل التنمية، تستدعي متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة إجراء استعراض متعمق لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في عام 2002 وأعيد تأكيدها في عام 2008.
    de manera más estratégica y selectiva. El Departamento de Asuntos Políticos informó a la OSSI de que no se había llevado a cabo un examen a fondo del sistema de enviados. UN 94 - أبلغت إدارة الشؤون السياسية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يتم إجراء استعراض متعمق لنظام المبعوثين.
    f) Revisar en profundidad las disposiciones legales sobre el estado de peligrosidad y las medidas de seguridad, con el fin de eliminar los aspectos susceptibles de lesionar los derechos y libertades individuales; UN )و( إجراء استعراض متعمق لﻷحكام القانونية المتعلقة بمفهوم " الحالة الخطيرة " وتدابير اﻷمن ذات الصلة، بغية إلغاء الجوانب التي قد تنطوي على انتهاك للحقوق والحريات الفردية؛
    f) Revisar en profundidad las disposiciones legales sobre el estado de peligrosidad y las medidas de seguridad, con el fin de eliminar los aspectos susceptibles de lesionar los derechos y libertades individuales. UN )و( إجراء استعراض متعمق لﻷحكام القانونية المتعلقة بمفهوم " الحالة الخطيرة " وتدابير اﻷمن ذات الصلة، بغية إلغاء الجوانب التي قد تنطوي على انتهاك للحقوق والحريات الفردية؛
    f) Revisar en profundidad las disposiciones legales sobre el estado de peligrosidad y las medidas de seguridad, con el fin de eliminar los aspectos susceptibles de lesionar los derechos y libertades individuales; UN )و( إجراء استعراض متعمق لﻷحكام القانونية المتعلقة بمفهوم " الحالة الخطيرة " وتدابير اﻷمن ذات الصلة، بغية إلغاء الجوانب التي قد تنطوي على انتهاك للحقوق والحريات الفردية؛
    13. El Grupo de Expertos se reunió en Beijing (China) en octubre de 2004 para examinar a fondo las actividades llevadas a cabo por sus miembros. UN 13- اجتمع فريق الخبراء في بيجين، الصين، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بهدف إجراء استعراض متعمق للأنشطة التي اضطلع بها أعضاء الفريق.
    11. Pide al PNUD y el UNFPA que hagan una revisión a fondo del nivel de recursos de auditoría interna con el fin de ajustarlos con las mejores prácticas y cubrir como corresponda las esferas estratégicas determinadas anteriormente; UN 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء استعراض متعمق لمستوى موارد المراجعة الداخلية للحسابات، بغرض مواءمتها مع أفضل الممارسات، ولكي تغطي على نحو واف المجالات الاستراتيجية المبينة أعلاه؛
    Tras realizar un examen pormenorizado de la información de que disponía y teniendo presentes las opiniones contradictorias de los autores y el Estado parte, el Comité considera que los autores no han demostrado que las disposiciones de la Ley Nº 927/1979, de lucha contra el racismo, o su aplicación por los tribunales los discriminaron según los términos del artículo 26. UN وترى اللجنة بعد إجراء استعراض متعمق للمعلومات المعروضة عليها، ومع مراعاة الآراء المتضاربة لأصحاب البلاغ والدولة الطرف، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن أحكام قانون مكافحة العنصرية 927/79 أو تطبيق هذا القانون من جانب المحكمة يشكلان تمييزاً ضدهم بالمفهوم الوارد في المادة 26.
    Habida cuenta de la amplia gama de cuestiones abarcadas, no resultó posible realizar un examen en profundidad de todas ellas en todas y cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ونظراً إلى الطائفة الواسعة من القضايا التي جرى تناولها، لم يكن من الممكن إجراء استعراض متعمق لجميع هذه القضايا في كل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد