ويكيبيديا

    "إجراء الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento de presentación de informes
        
    • procedimiento de notificación
        
    • procedimiento para la presentación de informes
        
    • procedimiento de comunicaciones
        
    Sin embargo, tratará de simplificar el procedimiento de presentación de informes, en coordinación con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN على أن المكتب سوف يحاول تبسيط إجراء الإبلاغ بالتنسيق مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    122. El Sr. Riedel proporcionó ejemplos de casos examinados por el Comité en el marco del actual procedimiento de presentación de informes que podrían presentarse como comunicaciones en el marco de un protocolo facultativo. UN 122- وساق السيد ريدل أمثلة على حالات سبقَ للجنة المعنية بالحقوق أن نظرت فيها بموجب إجراء الإبلاغ الحالي وهي حالات يمكن تقديمها على أنها بلاغات في إطار بروتوكول اختياري.
    Se debería volver a redactar la oración a fin de describir el Protocolo Facultativo como un procedimiento mediante el cual el Comité identifica las violaciones de los derechos de los individuos cometidas por un Estado parte, no como un mecanismo genérico de vigilancia similar al procedimiento de presentación de informes. UN وأضاف أنه يجب إعادة صياغة الجملة بحيث تصف البروتوكول الاختياري بأنه إجراء تحدد اللجنة بفضله انتهاكات الدولة الطرف لحقوق الأفراد، وليس مجرد آلية عامة للمراقبة تشبه إجراء الإبلاغ.
    II. Participación en el procedimiento de presentación de informes para el examen de los informes de los Estados partes UN ثانياً- المشاركة في إجراء الإبلاغ الخاص باستعراض تقارير الدول الأطراف
    El procedimiento de notificación asegura que la policía reciba la información necesaria sobre la finalidad de la recaudación y de ese modo pueda determinar si se trata de una causa legítima. UN ومن شأن إجراء الإبلاغ أن يكفل حصول الشرطة على المعلومات الضرورية عن غرض العملية، مما يسمح لها بتقييم مشروعية ذلك الغرض.
    Alternativamente, el Estado parte podría acogerse al procedimiento para la presentación de informes simplificado, conforme al cual, el Comité elabora una lista de cuestiones que es después transmitida al Estado parte para ser respondida. UN ومن ناحية أخرى، يمكن للدولة الطرف أن تستفيد من إجراء الإبلاغ المبسَّط الذي يمكّن اللجنة من إعداد قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.
    El Comité informará al Estado parte de la suspensión del procedimiento, indicando que las respuestas relacionadas con el seguimiento no han sido satisfactorias y que la cuestión seguirá siendo objeto de examen en el marco del procedimiento de presentación de informes. UN وتبلغ اللجنة الدولة الطرف بوقف الإجراءات، وتشير إلى أن ردود المتابعة لم تكن مُرضِية وإلى أن فحص هذه المسألة سيتواصل في إطار إجراء الإبلاغ.
    75. El Sr. Riedel indicó que, en el marco de un procedimiento de investigación, el Comité determinaría si la información era " fidedigna " como se hacía con el procedimiento de presentación de informes. UN 75- ولاحظ السيد ريدل أن اللجنة المعنية بالحقوق يمكنها أن تحدد، بموجب إجراء التحقيق، ما إذا كانت المعلومات " موثوقاً بها " أم لا على الأساس ذاته المتبع في إطار إجراء الإبلاغ.
    6. Observa con interés el proceso de elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de establecer un procedimiento de comunicaciones complementario del procedimiento de presentación de informes de la Convención; UN " 6 - تلاحظ مع الاهتمام عملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛
    6. Toma nota del proceso de elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de establecer un procedimiento de comunicaciones complementario del procedimiento de presentación de informes de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 6 - تحيط علما بعملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛
    Veinte de estos Estados partes han aceptado el nuevo procedimiento de presentación de informes (Argentina, Australia, Bélgica, Belice, Chad, Costa Rica, Croacia, Chipre, ex República Yugoslava de Macedonia, Islandia, Kenya, Lituania, Malta, Montenegro, República de Corea, Rumania, Serbia, Suecia, Uruguay y Zambia). UN ومن بين هذه الدول الأطراف ال36، قبلت 20 دول إجراء الإبلاغ الجديد هذا، وهي الأرجنتين وأستراليا وأوروغواي وآيسلندا وبلجيكا وبليز وتشاد والجبل الأسود وجمهورية كوريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وزامبيا والسويد وصربيا وقبرص وكرواتيا وكوستاريكا وكينيا وليتوانيا ومالطة.
    Debe señalarse que este procedimiento que ha dado resultados positivos consiste en remitir a los Estados partes una lista de cuestiones previa a la presentación de sus informes al Comité, lo que ayuda a los Estados partes a informar de manera más precisa y puntual y reduce el tiempo invertido y el costo del procedimiento de presentación de informes. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الإجراء الناجح يتمثل في إرسال قائمة مسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديمها لتقاريرها إلى اللجنة، مما يساعد الدول الأطراف على إعداد التقارير بمزيد من التركيز وفي الوقت المناسب، ويقلل وقت وتكلفة إجراء الإبلاغ.
    231. El Comité agradece al Gobierno de China su buena voluntad para participar en el procedimiento de presentación de informes en virtud del artículo 40 del Pacto sometiendo el informe preparado por las autoridades de la RAE y presentando a la delegación de la RAE al Comité. UN 231- وتشكر اللجنة حكومة الصين على استعدادها للمشاركة في إجراء الإبلاغ بموجب المادة 40 من العهد بتقديم التقرير الذي أعدته سلطات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وبتقديم وفد منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للجنة.
    231. El Comité agradece al Gobierno de China su buena voluntad para participar en el procedimiento de presentación de informes en virtud del artículo 40 del Pacto sometiendo el informe preparado por las autoridades de la RAE y presentando a la delegación de la RAE al Comité. UN 231- وتشكر اللجنة حكومة الصين على استعدادها للمشاركة في إجراء الإبلاغ بموجب المادة 40 من العهد بتقديم التقرير الذي أعدته سلطات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وبتقديم وفد منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للجنة.
    También se acordó que el posible procedimiento de presentación de informes que figura en el anexo II del documento UNEP/FAO/PIC/INC.8/15, se sometiese a un proceso análogo. El Comité pidió a los miembros que remitiesen sus observaciones por escrito a la secretaría el 31 de marzo de 2002, a más tardar, de modo que el documento pudiese presentarse al noveno período de sesiones del Comité. UN 104 - كما تم الاتفاق على الإخضاع لعملية مماثلة، إجراء الإبلاغ المحتمل الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.8/15، وطلبت اللجنة من الأعضاء توجيه تعليقاتهم المكتوبة إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2002، لكي يتسنى عرض ورقة أثناء الدورة التاسعة للجنة.
    Cuando se considera la forma de aplicar las recomendaciones para consolidar, racionalizar y afirmar mejor los mecanismos de presentación de informes sobre las normas y reglas de las Naciones Unidas, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal ha preferido un " enfoque de grupos temáticos " , en que los informes están agrupados en base a varios temas principales, racionalizando de esta forma el procedimiento de presentación de informes. UN 47- لدى النظر في كيفية تنفيذ التوصيات الخاصة بإدماج وتبسيط وزيادة ترشيد آليات الإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها، رحبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية باتباع " نهج التجميع " الذي تجمَّـع بموجبه التقارير حول عدد من القضايا الرئيسية، فيتحقق بذلك تبسيط إجراء الإبلاغ.
    En su 36º período de sesiones y por recomendación de los relatores el Comité decidió dar por concluido el seguimiento de las opiniones acerca de la comunicación 2/2003 y que toda nueva información para complementar las opiniones sobre este caso se solicitara en el marco del procedimiento de presentación de informes de conformidad con el artículo 18 del Convención. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين، وبناء على توصية المقررين، قررت اللجنة أن تختتم متابعتها للآراء المتعلقة بالبلاغ 2/2003 وأن تطلب أية معلومات أخرى بشأن متابعة الآراء المتعلقة بهذه القضية في إطار إجراء الإبلاغ بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Hasta el 14 de mayo de 2010 y desde la aprobación del nuevo procedimiento de presentación de informes, el Comité ha aprobado y transmitido a los Estados partes un total de 39 listas de cuestiones en relación con los informes cuya presentación estaba prevista en 2009, 2010 y 2011. UN وحتى 14 أيار/ مايو 2010، ومنذ اعتماد إجراء الإبلاغ الجديد هذا، اعتمدت اللجنة وأحالت إلى الدول الأطراف قوائم بمسائل للتقارير قبل عملية الإبلاغ بالنسبة إلى التقارير التي حان موعد تقديمها في عام 2009 وعـام 2010 وعام 2011؛ وبلغ مجموع هذه القوائم التي أحيلت 39 قائمة.
    Ocho de estos Estados partes han aceptado el nuevo procedimiento de presentación de informes (Brasil, Federación de Rusia, Finlandia, Hungría, Jamahiriya Árabe Libia, Kirguistán, Mauricio y México). UN ومن بين هذه الدول الأطراف التسع، قبلت ثمان منها إجراء الإبلاغ الجديد هذا، وهي (الاتحاد الروسي والبرازيل والجماهيرية العربية الليبية وفنلندا وقيرغيزستان والمكسيك وموريشيوس وهنغاريا).
    3. El tiempo de reunión suplementario permitiría que el Comité examinara los informes adicionales presentados en el marco del nuevo procedimiento de presentación de informes, que consiste en transmitir una lista de cuestiones a los Estados partes antes de que presenten sus informes al Comité, facilitando de ese modo el examen de hasta ocho informes adicionales al año en 2011 y 2012. UN 3- وسيمكِّن الوقت الإضافي من الاجتماعات اللجنة من النظر في التقارير الإضافية المقدَّمة في إطار إجراء الإبلاغ الجديد، والذي يشمل إحالة قائمة المسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تيسير النظر في ثمانية تقارير إضافية كل سنة في 2011 و2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد