E. procedimiento de verificación a cargo del comité de supervisión del artículo 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
Esto no tiene que representar necesariamente una carga administrativa excesiva para el registro, ya que el procedimiento de verificación puede incorporarse al proceso del pago de los derechos (de inscripción o consulta). | UN | ولا يشكل هذا عبئا إداريا زائدا حيث أنه يمكن إدخال إجراء التحقق في عملية الدفع. |
Celebrando los considerables progresos realizados por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en la puesta en práctica del procedimiento de verificación a cargo del Comité, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة، |
Por ello estas medidas deben ser equilibradas y no dar preponderancia unilateral en la realización de la verificación a ninguno de los Estados partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون تلك التدابير متوازنة وتتفادى منح المزايا الانفرادية إلى أية دولة طرف أثناء إجراء التحقق. |
Reconociendo los notables avances alcanzados en la puesta en funcionamiento del procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, | UN | وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
E. procedimiento de verificación del comité de supervisión del artículo 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 |
25. Las Partes de acogida que cumplan los requisitos del párrafo 21 podrán en todo momento optar por utilizar el procedimiento de verificación a cargo del comité de supervisión del artículo 6. | UN | 25- يجوز لطرف مضيف يفي بالاشتراطات الواردة في الفقرة 21 أعلاه أن يختار في أي وقت استخدام إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
25. Las Partes de acogida que cumplan los requisitos del párrafo 21 podrán en todo momento optar por utilizar el procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6. | UN | 25- يجوز لطرف مضيف يفي بالاشتراطات الواردة في الفقرة 21 أعلاه أن يختار في أي وقت استخدام إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
E. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6 | UN | هاء - إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
25. Las Partes de acogida que cumplan los requisitos del párrafo 21 podrán en todo momento optar por utilizar el procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6. | UN | 25- يجوز لطرف مضيف يفي بالاشتراطات الواردة في الفقرة 21 أعلاه أن يختار في أي وقت استخدام إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
E. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6 | UN | هاء - إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
B. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 5 - 9 5 | UN | باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 5-9 4 |
B. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 11 - 12 6 | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 11-12 5 |
B. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك |
B. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 16 - 20 5 | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 16-20 6 |
5. Encomia al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta por la eficiencia con que pone en práctica y hace funcionar el procedimiento de verificación que tiene a su cargo; | UN | 5- يثني على لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك لتنفيذها وتشغيلها بفعالية إجراء التحقق في إطار اللجنة؛ |
Además, se subrayó la importancia de la inspección in situ, que proporcionará la verificación definitiva con respecto a la índole de un acontecimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على أهمية التفتيش الميداني، الذي سيمكن من إجراء التحقق النهائي من طبيعة أي حدث. |
Opinión del auditor tras la verificación | UN | رأي مراجع الحسابات بعد إجراء التحقق الموضوع |
Esta afirmación no encuentra sustento en el informe de la Embajada ni en ningún otro documento, y en el informe se afirma que no existe indicación alguna de que el proceso no sea auténtico o de que se hayan adoptado medidas para influir en el resultado del proceso de verificación. | UN | وليس في تقرير السفارة أو في أية وثيقة ما يدعم هذا الادعاء، وورد في التقرير أنه لا يوجد ما يدل على أن القضية ليست حقيقية أو أن ثمة خطوات اتخذت للتأثير على نتيجة إجراء التحقق. |
Podemos probarlo mediante una verificación separada entre mi país y los Estados Unidos. (Sr. Jang Chun Sik, República | UN | وبإمكاننا تقديم الأدلة على هذا من خلال إجراء التحقق المنفصل بين بلدي والولايات المتحدة. |
Sin embargo, en un mundo en que la proliferación nuclear es motivo de preocupación, los Estados que deseen hacerlo deberán cumplir las normas de verificación y las salvaguardias del OIEA y responder a toda inquietud que pueda tener la comunidad internacional con respecto a la naturaleza de sus programas nucleares. | UN | ومع ذلك، في عالم حيث يُعتبر الانتشار النووي فيه مصدراً للقلق، ينبغي أن تخضع الدول التي تسعى للقيام بذلك إلى إجراء التحقق من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها وأن تتصدّى لأية شواغل قد تواجِه المجتمع الدولي فيما يتعلق بطبيعة برامجها النووية. |
Según el autor, en Francia los jueces ordinarios y los jueces administrativos se muestran muy reticentes cuando se trata de negarse a aplicar una ley contraria a un tratado internacional, negándose incluso a realizar un verdadero examen de la constitucionalidad de las leyes, que encomiendan al Consejo Constitucional, al cual no pueden recurrir los particulares. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن القضاء العادي والقضاء الإداري في فرنسا يترددان بشدة في رفض تطبيق قانون يتعارض مع معاهدة دولية. بل إنهما يرفضان إجراء التحقق من دستورية القوانين كما يلزم، تاركَين هذا الدور للمجلس الدستوري الذي لا يجوز لفرد أن يرفع إليه قضية. |