ويكيبيديا

    "إجراء التحقيقات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las investigaciones en
        
    • investigación de
        
    • las investigaciones de
        
    • investigar las
        
    • la realización de investigaciones de
        
    • de investigar
        
    • investigar los
        
    • de investigación en
        
    • realizar investigaciones en
        
    • realización de investigaciones sobre
        
    • realizar investigaciones sobre
        
    El Comité Especial alienta a los jefes y comandantes a que continúen facilitando las investigaciones en el marco de sus responsabilidades actuales. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    El Comité Especial alienta a los jefes y comandantes a que continúen facilitando las investigaciones en el marco de sus responsabilidades actuales. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Un asesor de la MICIVIH ayudará a incrementar la capacidad de investigación de los cabinets d ' instruction (magistrados de instrucción) durante el año en curso. UN وسوف يساعد خبير استشاري تابع للبعثة المدنية الدولية في تنمية قدرات قضاة التحقيق على إجراء التحقيقات في وقت لاحق من هذا العام.
    La legislación preveía períodos de detención preventiva para permitir las investigaciones de algunos casos particulares. UN وينص القانون على فترات حبس احتياطي لأغراض إجراء التحقيقات في بعض القضايا المحددة.
    Dado que la Oficina es una dependencia policial, sus funcionarios pueden investigar las transacciones sospechosas. UN وبما أن المكتب هو وحدة تابعة للشرطة، فبوسع ضباطه إجراء التحقيقات في المعاملات المشبوهة.
    A lo largo del período que se examina, la MINUEE siguió prestando asistencia a las partes en la realización de investigaciones de incidentes transfronterizos, incluidos informes de robo de ganado. UN 7 - وواصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم المساعدة إلى الطرفين في إجراء التحقيقات في الحوادث التي تقع عبر الحدود، بما في ذلك التقارير عن سرقة المواشي.
    El Comité Especial alienta a los jefes y comandantes a que continúen facilitando las investigaciones en el marco de sus responsabilidades actuales. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    El Comité Especial alienta a los jefes y comandantes a que continúen facilitando las investigaciones en el marco de sus responsabilidades actuales. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    El Comité Especial alienta a los jefes y comandantes a que continúen facilitando las investigaciones en el marco de sus responsabilidades actuales. UN وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار ما يتحملون من مسؤوليات.
    La Fiscalía continuó las investigaciones en las cuatro situaciones que he descrito. UN وواصل مكتب المدعي العام إجراء التحقيقات في الحالات الأربع التي وصفتها.
    Los funcionarios de inmigración han recibido capacitación del Departamento de Estado de los Estados Unidos sobre investigación de fraudes de documentos de viaje. UN وتلقى موظفو الهجرة تدريبا من وزارة خارجية الولايات المتحدة على إجراء التحقيقات في تزوير وثائق السفر الدولية.
    :: investigación de todos los accidentes e incidentes que afectaron al personal y los bienes de la UNAMSIL UN :: إجراء التحقيقات في جميع الحوادث التي يشترك فيها أفراد البعثة أو ممتلكاتها
    :: investigación de todos los accidentes e incidentes que afectan al personal y los bienes de la Misión UN :: إجراء التحقيقات في جميع الحوادث التي تتعلق بأفراد البعثة أو ممتلكاتها
    Es fundamental que las investigaciones de éste y otros ataques se hagan rápidamente, con las debidas garantías y con arreglo al imperio de la ley. UN ومن الضروري إجراء التحقيقات في هذا الهجوم وغيره من الهجمات على وجه السرعة وبما يتفق مع الأصول القانونية وسيادة القانون.
    v. Asumir la responsabilidad de las investigaciones de las violaciones como se establece en el Acuerdo de Cesación Permanente del Fuego; UN ' 5` الاضطلاع بمسؤولية إجراء التحقيقات في الانتهاكات، كما هو منصوص عليه في وقف إطلاق النار الدائم؛
    Considera que el manual sería un instrumento importante para los Estados a la hora de investigar las denuncias de tortura y, por lo tanto, espera que se apruebe la recomendación al respecto que figura en el párrafo 55 de su informe. UN ويعتقد أن الدليل سيكون أداة هامة في يد الدول لدى إجراء التحقيقات في الادعاءات بوقوع التعذيب، ومن ثم فهو يأمل في إقرار التوصية المتعلقة بـه والواردة فـي الفقرة ٥٥ من تقريره.
    Los oficiales de formación están elaborando en la OSSI un " Programa amplio de aprendizaje en investigaciones " , destinado a mejorar la capacidad de los funcionarios de las Naciones Unidas para coadyuvar al proceso de investigación, sea mediante la realización de investigaciones de faltas de conducta de categoría II o el desempeño en general de las funciones de gestión. UN ويعكف مسؤولو التدريب مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا على وضع " برنامج شامل لتعلم كيفية إجراء التحقيقات " يهدف إلى تعزيز قدرة موظفي الأمم المتحدة على دعم عملية التحقيقات، سواء من خلال إجراء التحقيقات في حالات سوء السلوك من الفئة الثانية أو من خلال تصريف المهام الإدارية بصفة عامة.
    Esta Unidad de investigación es la responsable de investigar los delitos de índole financiera, en particular los casos de blanqueo de dinero, y de rastrear los activos y bienes que representan el producto del delito. UN وقد عهد إلى هذه الوحدة بمسؤولية إجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالمسائل المالية، لا سيما في مجال غسل الأموال وتتبع مصادر الأصول والممتلكات التي تعود إلى عائدات متأتية من الجريمة.
    El equipo estaba compuesto por 44 inspectores, proporcionados por varios gobiernos, y disponía de diversos instrumentos de detección a fin de permitirle investigar los lugares que se iban a inspeccionar. UN وتكون الفريق من ٤٤ مفتشا قام بتوفيرهم عدد من الحكومات. وجرى تجهيز الفريق بمجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار لتمكينه من إجراء التحقيقات في المواقع المراد تفتيشها.
    Estos servicios centrales apoyan la función de investigación en su conjunto; apoyan por ejemplo, aunque no exclusivamente, las investigaciones en las operaciones sobre el terreno abarcadas por el proyecto piloto. UN وتوفر خدمات الدعم المركزية هذه الدعم لوظيفة التحقيق ككل، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، إجراء التحقيقات في العمليات الميدانية المشمولة بالمشروع التجريبي.
    Aunque las autoridades se dedican plenamente a ello, su capacidad para investigar a fondo estos casos seguirá viéndose obstaculizada mientras no se creen condiciones más favorables y se logre el restablecimiento de la administración civil normal en el este y se puedan volver a realizar investigaciones en toda la provincia Septentrional. UN ورغم أن السلطات ملتزمة تمام الالتزام في هذا الشأن، إلا أن قدرتها على التحقيق الدقيق بشأن هذه الحالات لا تزال تواجه عراقيل إلى أن تتهيأ ظروف مواتية أكثر بعودة الإدارة المدنية العادية في الشرق واستعادة القدرة على إجراء التحقيقات في كامل المقاطعة الشمالية.
    Por lo tanto, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ya no tiene a su cargo la realización de investigaciones sobre acoso sexual en todo el ámbito de la Secretaría. UN وبناء عليه، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يعد مسؤولا عن إجراء التحقيقات في التحرش الجنسي على نطاق الأمانة العامة.
    En relación con su función de defensa, en los primeros años ochenta se encomendó a la Junta la tarea de realizar investigaciones sobre la supresión de los controles de precios con respecto a una gran diversidad de productos. UN وأُسندت إلى المجلس في بداية الثمانينات، في إطار وظيفته المتمثلة في حماية المنافسة، مهمة إجراء التحقيقات في إلغاء الرقابة على أسعار مجموعة واسعة من السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد