Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del segundo informe periódico ha terminado. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني. |
Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del tercer informe periódico ha terminado. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث. |
Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del segundo informe periódico ha terminado. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني. |
Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del tercer informe periódico ha terminado. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث. |
Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة. |
Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة. |
Si se contara con un procedimiento de seguimiento de esa naturaleza, se podría aaplicar más efectivamente la Convención. | UN | ووجود إجراء المتابعة هذا سيؤدي إلى تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية. |
Es por esto que el Comité no puede incluir en el presente informe una lista completa de los Estados que no han prestado su cooperación en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | ولهذا السبب، لم تتمكن اللجنة من تضمين هذا التقرير قائمة كاملة بالدول التي لم تتعاون بموجب إجراء المتابعة. |
En el siguiente artículo 9 se desarrolla el procedimiento de seguimiento con mayor detalle. | UN | وتبين المادة ٩ التي تليها بمزيد من التفصيل إجراء المتابعة. |
No se ha proseguido el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لم يحصل أي نظر إضافي في إطار إجراء المتابعة. |
Ante la conmutación de la pena del autor, el Comité no tiene la intención de seguir examinando este asunto con arreglo al procedimiento de seguimiento, a menos que la situación cambie. | UN | على ضوء تخفيف عقوبة صاحب البلاغ، لا تزمع اللجنة مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة طالما لم تتغير الحالة. |
El Comité consideró que el presente caso no debía examinarse más conforme al procedimiento de seguimiento. | UN | واعتبرت اللجنة أنه لا ينبغي متابعة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
El Relator explicó el procedimiento de seguimiento y su nueva función como Relator. | UN | وقد وضّح المقرر إجراء المتابعة ودوره الجديد بصفته مقرراً. |
Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة. |
Insistían en que sus propias quejas eran legítimas y alentaban al Comité a seguir examinando sus casos en virtud del procedimiento de seguimiento. | UN | وأصرا على أن شكواهمـا مشروعة وشجعا اللجنة على النظر في قضيتيهمـا في إطـار إجراء المتابعة. |
Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. | UN | وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة. |
Toda información posterior se incluirá en el procedimiento de seguimiento o bien en el próximo informe de Honduras. | UN | أما المعلومات المقدمة لاحقا فستدمج في إجراء المتابعة أو سترد في التقرير القادم لهندوراس. |
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité Ejecutivo, decide cuáles son las medidas de seguimiento necesarias respecto de cada examen. | UN | ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات. |
El Estado Parte solicita que este caso se elimine del programa del proceso de seguimiento del Comité. | UN | وتطلب الدولة الطرف من اللجنة وقف النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة. |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | موجز إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
En el proceso del Convenio habrá que abordar la cuestión de las medidas complementarias que será preciso adoptar en relación con esas dos importantes cuestiones. | UN | وسوف تحتاج عملية الاتفاقية إلى تناول إجراء المتابعة الضروري المتعلق بهاتين المسألتين الهامتين. |
Con la adopción del mecanismo de seguimiento, se ha reforzado la eficacia de las recomendaciones del Comité, puesto que le permite vigilar de cerca su aplicación. | UN | وأسفر تطبيق إجراء المتابعة عن تعزيز فعالية توصيات اللجنة بأنه أتاح لها مراقبة تنفيذ تلك التوصيات عن كثب. |
Si bien los resultados generales de la experiencia adquirida durante los primeros cinco años con los procedimientos de seguimiento son alentadores, no se les puede calificar de plenamente satisfactorios. | UN | ٥٥٠ - وكانت النتائج اﻹجمالية للسنوات الخمس اﻷول لتجربة إجراء المتابعة مشجعة إلا أنه لا يمكن اعتبارها مرضية تماما. |
Como medida de seguimiento, se propuso establecer una plataforma pública para facilitar la colaboración entre los participantes apoyando el intercambio y la distribución de datos. | UN | وكان إجراء المتابعة المقترح هو إنشاء منصة عامة لتيسير التعاون بين المشاركين عن طريق دعم تبادل البيانات وتقاسمها. |