ويكيبيديا

    "إجراء انتخابات تشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebración de elecciones legislativas
        
    • celebrar elecciones legislativas
        
    • se celebren elecciones legislativas
        
    • celebración de las elecciones legislativas
        
    • que celebrarán elecciones legislativas
        
    • que las elecciones legislativas
        
    celebración de elecciones legislativas dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    celebración de elecciones legislativas libres y limpias dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    El pilar fundamental de ese acuerdo es la celebración de elecciones legislativas y presidenciales dentro de un año. UN وتتمثل الركيزة الأساسية للاتفاق في إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية خلال هذا العام.
    Argelia decidió celebrar elecciones legislativas y municipales en 1997, con la participación de todos los grupos políticos que rechacen la violencia y respeten la Constitución. UN وقررت الجزائر إجراء انتخابات تشريعية وبلدية في ١٩٩٧، بمشاركة جميع المجموعات السياسية التي تنبذ العنف وتحترم الدستور.
    Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم،
    2. Decide que el mandato de la MINURCA abarque el apoyo a la celebración de las elecciones legislativas descrito en la sección III del informe del Secretario General de 21 de agosto de 1998, en particular: UN ٢ - يقــرر أن تشمــل ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعم إجراء انتخابات تشريعية كما هو مبين في الفرع ثالثا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وبخاصة ما يلي:
    Consideramos que para salir del estancamiento político actual, la solución apropiada y democrática es la celebración de elecciones legislativas bajo la supervisión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ونرى أن إجراء انتخابات تشريعية تحت رعاية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يشكل السبيل الصحيح والديمقراطي لحسم الخلاف السياسي المستحكم في الوقت الحالي.
    Entonces fue posible la celebración de elecciones legislativas y presidenciales libres y justas, que tuvieron lugar, conforme al plazo fijado, el 19 de julio de 1997. UN وعندئذ أصبح من الممكن إجراء انتخابات تشريعية حرة وعادلة وانتخابات رئاسية في ٩١ تموز/يوليه ٧٩٩١ حسبما كان محددا.
    En Burundi, se ha avanzado mucho en el proceso de paz, sobre todo con la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en condiciones libres, justas y pacíficas. UN وفي بوروندي، أحرز تقدم كبير في عملية السلام، وبصفة خاصة من خلال إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية، في ظروف سلمية حرة ونزيهة.
    La retirada de las tropas y los activos militares sirios y la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito eran requisitos que ya se habían cumplido. UN وتم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    4.2.5 celebración de elecciones legislativas dentro de los seis meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN 4-2-5 إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    También señaló que se habían cumplido los requisitos del retiro de las tropas y los activos militares sirios, así como de la celebración de elecciones legislativas libres y fiables. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه تم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية.
    Espero que esto dé como resultado la formulación de un nuevo pacto del régimen de transición y una hoja de ruta para la transición que contenga actividades y un calendario realista, entre otras cosas para la celebración de elecciones legislativas y presidenciales. UN وآمل أن يُتوج هذا التطور بصوغ ميثاق جديد للنظام الانتقالي وبوضع خريطة طريق للمرحلة الانتقالية تتضمن إطارا زمنيا واقعيا يشمل إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    En Guinea, Mauritania y el Togo, persistían las divergencias entre el Gobierno y los partidos de la oposición acerca de la celebración de elecciones legislativas. UN ففي توغو وغينيا وموريتانيا، لا تزال هناك اختلافات في وجهات النظر بين الحكومات وأحزاب المعارضة بشأن إجراء انتخابات تشريعية.
    En el acuerdo se preveía la celebración de elecciones legislativas en un plazo de 84 días y se indicaba una serie de tareas que debía llevar a cabo la Comisión Electoral Nacional Independiente, con apoyo de los asociados internacionales. UN كما نص على إجراء انتخابات تشريعية في غضون 84 يوماً، وحدد الخطوط العريضة لسلسلة من المهام التي ستضطلع بها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بدعم من الشركاء الدوليين.
    Observando que el calendario revisado del Acuerdo de Paz, establecido el 15 de febrero de 1994 en Monrovia, prevé la celebración de elecciones legislativas y presidenciales para el 7 de septiembre de 1994, UN " وإذ يلاحظ أن الجدول الزمني المنقح لاتفاق السلم، الذي وضع في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في منروفيا، يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحلول ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    Se necesitaría personal civil internacional adicional para ayudar a las autoridades legítimas a celebrar elecciones legislativas, si bien tal vez fuera mejor encomendar esta tarea a una operación civil y no a una fuerza armada. UN كما سيلزم عدد إضافي من الموظفين المدنيين الدوليين لمساعدة السلطات الشرعية على إجراء انتخابات تشريعية. على أنه قد يكون من اﻷفضل أن يُعهد بهذه المهمة إلى عملية مدنية وليس إلى قوة مسلحة.
    Querría expresar mi reconocimiento por el compromiso y la dedicación demostrados por el Gobierno y el pueblo de Guinea-Bissau al celebrar elecciones legislativas el 16 de noviembre de 2008 en condiciones de calma y orden y respetar sus resultados. UN 49 - أود أن أعرب عن تقديري لما أظهرته حكومة غينيا - بيساو وشعبها من التزام وتفان في إجراء انتخابات تشريعية سلمية ومنظمة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي احترام نتائج الانتخابات.
    Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛
    2. Decide que el mandato de la MINURCA abarque el apoyo a la celebración de las elecciones legislativas descrito en la sección III del informe del Secretario General de 21 de agosto de 1998, en particular: UN ٢ - يقــرر أن تشمــل ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعم إجراء انتخابات تشريعية كما هو مبين في الفرع ثالثا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وبخاصة ما يلي:
    1. Acoge con beneplácito el anuncio hecho por las autoridades de la República Centroafricana y la CEMI de que celebrarán elecciones legislativas el 22 de noviembre y el 13 de diciembre de 1998; UN ١ - يرحب بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة عن إجراء انتخابات تشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Los decretos sobre la celebración de las elecciones presidenciales se promulgarían en los seis meses siguientes a la aprobación de la Constitución, al tiempo que se prevé que las elecciones legislativas se celebrarían a más tardar un año después de las elecciones presidenciales. UN وستصدر في غضون الأشهر الستة التي ستعقب اعتماد الدستور مراسيم بشأن إجراء الانتخابات الرئاسية، ومن المقرر إجراء انتخابات تشريعية خلال فترة لا تتعدى السنة الواحدة من إجراء الانتخابات الرئاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد