ويكيبيديا

    "إجراء انتخابات سلمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la celebración de elecciones pacíficas
        
    • las elecciones pacíficas
        
    • celebrar elecciones pacíficas
        
    • celebración de unas elecciones pacíficas
        
    • la celebración pacífica de elecciones
        
    • celebración pacífica de las elecciones
        
    La misión contribuyó a promover la sensibilización pública sobre la celebración de elecciones pacíficas e inclusivas. UN وساهمت هذه البعثة في بناء الوعي العام بشأن إجراء انتخابات سلمية وجامعة.
    74. Uno de los logros más significativos de la historia keniana ha sido la celebración de elecciones pacíficas en Kenya en 2013. UN 74- إن أحد أهم الإنجازات التي تحققت في تاريخ كينيا هو إجراء انتخابات سلمية في كينيا في عام 2013.
    El diálogo sigue siendo el único medio de crear un clima que propicie la celebración de elecciones pacíficas y la inauguración de un futuro postelectoral más prometedor para el país, cuya población ha sufrido demasiado. UN فالحوار لا يزال الأسلوب الوحيد لخلق بيئة تساعد على إجراء انتخابات سلمية وبناء مستقبل مشرق للبلد بعد انتهاء الصراع، فقد عانى شعب البلاد طويلا.
    La Representante Especial informó al Consejo de que las elecciones pacíficas eran importantes para consolidar los progresos alcanzados en Liberia. UN وذكرت الممثلة الخاصة أن إجراء انتخابات سلمية عامل هام في توطيد التقدم المحرز في ليبريا.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental espera que los dirigentes y el pueblo de Turkmenistán logren celebrar elecciones pacíficas y democráticas para elegir a un nuevo Presidente tras el triste fallecimiento del Sr. Niyazov. UN وتأمل مجموعة دول أوروبا الشرقية أن يتمكن قادة تركمانستان وشعبها من إجراء انتخابات سلمية وديمقراطية لانتخاب قيادة جديدة بعد وفاة السيد نيازوف المحزنة.
    De todos modos, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando su importante papel de asistencia para la celebración de unas elecciones pacíficas e imparciales y de vigilancia durante el período de transición. UN ومع ذلك يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء الدور الحاسم لضمان إجراء انتخابات سلمية نزيهة وللمراقبة خلال المرحلة الانتقالية.
    Su misión consiste en facilitar la celebración de elecciones pacíficas y dignas de crédito y contribuir a llevar a buen fin el proceso actual de transición, restaurando así el orden constitucional. UN ويتمثل دوره في تسهيل إجراء انتخابات سلمية تتسم بالمصداقية، والمساعدة على إكمال العملية الانتقالية الجارية بنجاح بما يؤدي إلى استعادة النظام الدستوري.
    En posteriores consultas del plenario, los miembros del Consejo alentaron al Representante Ejecutivo a abordar, con el Gobierno de Sierra Leona, una posible transición de las operaciones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la retirada de la UNIPSIL tras la celebración de elecciones pacíficas. UN وفي مشاورات لاحقة أجراها المجلس بكامل هيئته، شجع أعضاء المجلس الممثل التنفيذي على أن يتناول مع حكومة سيراليون فترة الانتقال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة في سيراليون وتقليص حجم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بعد إجراء انتخابات سلمية.
    Sin embargo, a menudo la mayor responsabilidad en la celebración de elecciones pacíficas y creíbles recae en los dirigentes y candidatos políticos. UN إلا أن المسؤولية الكبرى عن إجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية تقع في كثير من الأحيان على عاتق الزعماء والمرشحين السياسيين.
    Mi Representante Especial ha seguido colaborando con la comunidad diplomática para elaborar mensajes y estrategias comunes en apoyo a la celebración de elecciones pacíficas y transparentes. UN 70 - وعمل ممثلي الخاص بشكل مستمر مع الأوساط الدبلوماسية لصوغ رسائل ونُهج مشتركة تتوخى دعم إجراء انتخابات سلمية وشفافة.
    Exhorto a todos los dirigentes políticos, en particular a los dirigentes del PAIGC, a que resuelvan rápidamente sus problemas internos de manera responsable a fin de contribuir a la celebración de elecciones pacíficas y creíbles. UN وإني أدعو جميع القادة السياسيين، ولا سيما قادة الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، إلى التعجيل بتسوية مشاكلهم الداخلية بطريقة مسؤولة من أجل المساهمة في إجراء انتخابات سلمية وموثوقة.
    También condenó los episodios de violencia e intimidación políticas en el país e instó a todos los interesados nacionales a que facilitaran la celebración de elecciones pacíficas y dignas de crédito. UN وأدان المجلس كذلك أحداث العنف السياسي والتخويف في البلد، وحث جميع الجهات المعنية الوطنية على تيسير إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية.
    La India también ha puesto en marcha un plan bien pensado para confundir la cuestión alegando que la celebración de elecciones pacíficas en el territorio de Cachemira ocupado por la India sería una prueba decisiva de la sinceridad del Pakistán de mantener un diálogo con la India. UN 8 - وتنفذ الهند خطة مدروسة لتعقيد المسألة بادعائها أن إجراء انتخابات سلمية في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي سيكون اختبارا لمدى مصداقية باكستان الدخول في حوار مع الهند.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville concluyó satisfactoriamente su mandato en junio de 2005 tras la celebración de elecciones pacíficas y transparentes y el establecimiento del primer Gobierno autónomo de Bougainville. UN 34 - واختتمت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ولايتها بنجاح في حزيران/يونيه 2005 عقب إجراء انتخابات سلمية وشفافة وتنصيب أول حكومة متمتعة بالحكم الذاتي في بوغانفيل.
    la celebración de elecciones pacíficas y dignas de crédito, incluso en Estados que se consideran particularmente frágiles, es un signo alentador de que las prácticas democráticas siguen arraigándose en el África Occidental. UN 14 - إن إجراء انتخابات سلمية وموثوقة، تشمل الدول التي تُعتبر هشة بشكل خاص، مؤشر مشجع على أن الممارسات الديمقراطية لا تزال تترسخ في غرب أفريقيا.
    La Misión también se encargó de las tareas preparatorias relacionadas con su mandato de apoyar la organización de elecciones generales en 2011, suministrando apoyo logístico para subsanar las deficiencias de capacidad a nivel nacional y prestando asistencia a las instituciones y los partidos políticos de Liberia a fin de crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas. UN واضطلعت البعثة أيضا بمهام تحضيرية ذات صلة بالدور المنوط بها لدعم الانتخابات العامة لعام 2011 من خلال توفير الدعم اللوجستي لتغطية الثغرات في القدرات الوطنية، بالإضافة إلى مساعدة المؤسسات والأطراف الليبرية على تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية.
    El programa de cohesión social contribuyó a la celebración de elecciones pacíficas en 2006. UN وساهم برنامج التماسك الاجتماعي في إجراء انتخابات سلمية في عام 2006(32).
    Como resultado de esas reuniones, los organismos de las Naciones Unidas reconocieron el efecto desestabilizador de las crisis internas en toda la subregión y acordaron trabajar juntos en apoyo de las iniciativas nacionales para la celebración de elecciones pacíficas y justas, así como para la reforma del sector de la seguridad. UN وعلى إثر هذه الاجتماعات، أقرت وكالات الأمم المتحدة بالأثر المزعزع للاستقرار الذي تحدثه الأزمات المحلية على المنطقة دون الإقليمية بأكملها ووافقت على العمل معاً لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إجراء انتخابات سلمية ونزيهة، وكذلك إصلاح قطاع الأمن.
    Ahora, en América central las elecciones pacíficas y transparentes son la regla, y no la excepción, y reflejan la consolidación gradual de la democracia en esos países. UN ويشكل إجراء انتخابات سلمية وتتسم بالشفافية الآن القاعدة بدلا من الاستثناء في أمريكا الوسطى، ويشهد على التوطيد التدريجي للديمقراطية في تلك البلدان.
    3.2 Mayor capacidad para celebrar elecciones pacíficas y creíbles UN 3-2 زيادة القدرة على إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية
    La ONUCI desempeñará una función política importante, entre otras cosas, facilitando el diálogo y centrándose en las actividades previas a las elecciones que promuevan un entorno propicio para la celebración de unas elecciones pacíficas. UN وستضطلع العملية بدور سياسي هام من خلال القيام بجملة أمور منها تيسير الحوار والتركيز على تنفيذ أنشطة قبل الانتخابات من شأنها أن تعزز تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية.
    Su labor en apoyo de la celebración pacífica de elecciones indirectas en Puntlandia en enero de 2014 ha sido ampliamente reconocida. UN وقد اعتُرف على نطاق واسع بدوره في دعم إجراء انتخابات سلمية غير مباشرة في بونتلاند في كانون الثاني/يناير 2014.
    El Representante Especial exhortó a los dos representantes a seguir cooperando para conseguir una celebración pacífica de las elecciones. UN وقد حث الممثل الخاص الممثلين على مواصلة تعاونهم من أجل ضمان إجراء انتخابات سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد