ويكيبيديا

    "إجراء تحقيقات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la investigación de
        
    • investigar los
        
    • investigaciones de
        
    • que realizara investigaciones sobre
        
    • la realización de investigaciones relativas
        
    Esta Dependencia aporta competencia técnica y conocimientos en el plano nacional para la investigación de la violencia doméstica y los delitos sexuales. UN وتقدم هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على أساس وطني في إجراء تحقيقات بشأن العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    Mediante su propia Dependencia de investigación, la Comisión puede investigar los delitos tipificados en la Ley contra la corrupción de 2004 y los delitos punibles en virtud de la Ley de prevención de la corrupción de 1947. UN وبوسع اللجنة إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المشمولة في قانون مكافحة الفساد لعام 2004، وبشأن الجرائم التي ينص قانون منع الفساد لعام 1947 على المعاقبة عليها وذلك من خلال وحدة التحقيق التابعة للجنة.
    - investigaciones de las denuncias sobre conductas indebidas del personal del ACNUR; UN إجراء تحقيقات بشأن ادعاءات تتعلق بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛
    46. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1998/3, pidió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que realizara investigaciones sobre la situación relativa a la seguridad de las personas enumeradas en el anexo a dicha resolución y que informara a la Subcomisión en su 51º período de sesiones del resultado de sus investigaciones. UN 46- طلبت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/3، إلى مفوضة الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان إجراء تحقيقات بشأن الحالة الأمنية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها.
    Asimismo, proporcionen información sobre el número de denuncias que recibió el Organismo para la Igualdad de Género, el número de investigaciones llevadas a cabo y sus resultados, en el marco del mandato que le confiere el artículo 26 de la Ley para la Igualdad de Género, que incluye la realización de investigaciones relativas a las supuestas violaciones de esa ley. UN 7 - وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الولاية المسندة إلى وكالة المساواة بين الجنسين بموجب المادة 26 من قانون المساواة بين الجنسين، التي تشمل إجراء تحقيقات بشأن الانتهاكات المزعومة لذلك القانون، يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى التي تلقتها وكالة المساواة بين الجنسين، وعدد التحقيقات التي أجريت، ونتائجها.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث مخالفات للقواعد أو الأنظمة
    Objetivo de la Organización: mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la mala conducta, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Investigaciones Objetivo de la Organización: mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la mala conducta, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    La FIAS colabora con el Gobierno y la UNAMA para que haya una mayor rendición de cuentas en la cadena de mando de la Policía Municipal Afgana y para acelerar la investigación de denuncias de conducta indebida. UN وتعمل القوة الدولية مع الحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل تعزيز المساءلة على صعيد التسلسل القيادي في الشرطة المحلية، والمبادرة إلى إجراء تحقيقات بشأن ادعاءات ارتكاب سوء السلوك.
    3.3 Se dice también que en las ciudades turcas se lleva un registro de todos los curdos que residen dentro de los límites municipales, a fin de facilitar la investigación de sus actividades políticas y que periódicamente se efectúan redadas en las barriadas curdas. UN ٣-٣ وقد ذكر أيضا أن المدن في تركيا تحتفظ بسجل يضم جميع اﻷكراد المقيمين داخل حدودها وذلك لتسهيل إجراء تحقيقات بشأن أنشطتهم السياسية، وأنه تجري بانتظام حملات اختطاف في الضواحي الكردية.
    La lista de buques, que no era ni exhaustiva ni total, y que representaba la información disponible por los distintos gobiernos, se entregó a los Estados a título de información y para la posible adopción de medidas, según procediera en consonancia con las leyes nacionales, incluida la investigación de la propiedad efectiva y de las actividades de toda embarcación que se encontrara en sus territorios. UN وقد أبلغت إلى الدول قائمة السفن، وهي ليست حصرية أو شاملة وتمثل المعلومات المتاحة لحكومات منفردة، وذلك لعلمها وإمكانية اتخاذها إجراءات، حسب الاقتضاء بموجب القانون المحلي، بما في ذلك إجراء تحقيقات بشأن الملكية واﻷنشطة الفعلية ﻷي سفينة من هذه السفن توجد في إقليمها.
    100. El Gobierno de los Países Bajos ha resuelto proporcionar una unidad de ingeniería militar autofinanciada (integrada por un máximo de 50 personas) para que ayude a la Comisión en la investigación de las fosas comunes. UN ١٠٠ - وقررت حكومة هولندا أن توفر وحدة للهندسة العسكرية مكتفية ذاتيا )لغاية ٥٠ شخصا( لتساعد اللجنة في إجراء تحقيقات بشأن المقابر الجماعية.
    f. Determinación de la legitimidad de las transacciones internacionales; determinación de nuevos métodos y rutas de desviación y cooperación en la investigación de las transacciones sospechosas; y supervisión de las tendencias y suministro de información al respecto a los gobiernos, a la Junta y a los organismos internacionales pertinentes, junto con recomendaciones para la adopción de medidas correctivas; UN و - تحديد مدى مشروعية الصفقات الدولية؛ وتحديد اﻷساليب والطرق الجديدة للانحراف والتعاون في إجراء تحقيقات بشأن الصفقات المشبوهة؛ ومراقبة الاتجاهات، وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير العلاجية واقتراح هذه التدابير؛
    f. Determinación de la legitimidad de las transacciones internacionales; determinación de nuevos métodos y rutas de desviación y cooperación en la investigación de las transacciones sospechosas; y supervisión de las tendencias y suministro de información al respecto a los gobiernos, a la Junta y a los organismos internacionales pertinentes, junto con recomendaciones para la adopción de medidas correctivas; UN و - تحديد مدى مشروعية الصفقات الدولية؛ وتحديد اﻷساليب والطرق الجديدة للانحراف والتعاون في إجراء تحقيقات بشأن الصفقات المشبوهة؛ ومراقبة الاتجاهات، وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير العلاجية واقتراح هذه التدابير؛
    434. Aunque celebra la existencia de un mecanismo para investigar las denuncias formuladas contra la policía, la Junta de Quejas contra la Garda, el Comité lamenta que esta Junta no sea plenamente independiente, ya que la investigación de las denuncias presentadas contra la Garda se encomienden por lo general a miembros de la Garda sin consultarlo previamente con la citada Junta. UN 434- وإن اللجنة، إذ ترحب بوجود آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوى الشرطة، أي مجلس الشكاوى المتعلقة بالشرطة، تعرب عن أسفها لأن المجلس لا يتمتع باستقلال تام، فغالباً ما يُعهد للشرطة إجراء تحقيقات بشأن الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة دون التشاور مع المجلس.
    Sería importante ofrecer a la policía una formación en que se insista en la necesidad de investigar los actos de violencia racial o religiosa. UN ومن المفيد تدريب الشرطة والتركيز على ضرورة إجراء تحقيقات بشأن أفعال العنف العرقي أو الديني.
    En cuanto a otra cuestión relacionada con la labor del Tribunal, quisiera señalar que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha aceptado investigar los crímenes cometidos antes del 10 de junio de 1999 en Kosovo y Metohija. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى تتصل بعمل المحكمة، أود أن أشير إلى أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد وافقت على إجراء تحقيقات بشأن الجرائم التي ارتُكبت في كوسوفو وميتوهيا قبل 10 حزيران/يونيه 1999.
    investigaciones de las denuncias sobre conductas indebidas por parte del personal del ACNUR; UN إجراء تحقيقات بشأن ادعاءات عن سوء تصرف موظفين في المفوضية؛
    31. En su 51o período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1999/3, pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que realizara investigaciones sobre la seguridad de las personas enumeradas en el anexo a dicha resolución y que informara a la Subcomisión en su 52o período de sesiones del resultado de sus investigaciones. UN 31- طلبت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين، في قرارها 1999/3، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إجراء تحقيقات بشأن أمن الأشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها.
    7. Asimismo, proporcionen información sobre el número de denuncias que recibió el Organismo para la Igualdad de Género, el número de investigaciones llevadas a cabo y sus resultados, en el marco del mandato que le confiere el artículo 26 de la Ley sobre la igualdad de género, que incluye la realización de investigaciones relativas a las supuestas violaciones de esa ley. UN 7 - وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الولاية المسندة إليها بموجب المادة 26 من قانون المساواة بين الجنسين، التي تشمل إجراء تحقيقات بشأن الانتهاكات المزعومة لذلك القانون، يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى التي تلقتها وكالة المساواة بين الجنسين، وعدد التحقيقات التي أجريت، ونتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد