:: realizar evaluaciones mundiales de los ecosistemas acuáticos más importantes para formular respuestas de política adecuadas; | UN | :: إجراء تقييمات عالمية للنظم الإيكولوجية المائية بغية استحداث استجابات ملائمة على صعيد السياسات؛ |
El nuevo método permitirá realizar evaluaciones que se ajustarán más a la realidad en lo concerniente al valor ideal o aproximadamente ideal del salario mínimo mensual. | UN | وستتيح الطريقة الجديدة إجراء تقييمات أقرب إلى الواقع فيما يتعلق بالقيمة المثلى أو شبه المثلى للحد الأدنى للأجر الشهري. |
Se debe alentar la realización de evaluaciones mediante análisis inter pares. | UN | وينبغي تشجيع إجراء تقييمات عن طريق استعراضات الأقران. |
También es fundamental que participen en las evaluaciones de impacto que se abordan más adelante. | UN | كما أن المشاركة في إجراء تقييمات الأثر على النحو المبيّن أدناه مسألة أساسية. |
Las organizaciones de seguridad se ocupan de evaluar la seguridad de las instalaciones portuarias, no de certificar dichas instalaciones. | UN | تتمثل مهمة منظمات الأمن في إجراء تقييمات لسلامة المرافق المرفئية وليس إصدار شهادات اعتماد لهذه المرافق. |
El proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. | UN | وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة. |
Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. | UN | وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات. |
Se trata de una mejora considerable en relación con los anteriores acuerdos relativos a servicios, ya que éste es mucho más detallado y establece que se habrán de realizar evaluaciones periódicas de la calidad. | UN | وقد شكَّـل هذا تحسنا كبيرا مقارنة باتفاقات الخدمات السابقة، نظرا لأنه أكثر تفصيلا وينص على إجراء تقييمات دورية للنوعية. |
Se podrían realizar evaluaciones generales y temáticas. | UN | ويمكن أن يتم إجراء تقييمات عامة ومواضيعية على حد سواء. |
En ese período el Banco y el Fondo esperan realizar evaluaciones de unos 16 a 20 países. | UN | ويتوقع البنك والصندوق إجراء تقييمات في عدد يتراوح بين 16 و 20 بلدا خلال هذه الفترة. |
El grupo de trabajo reconoció además que tal vez fuese necesario realizar evaluaciones a nivel de los asociados en la ejecución. | UN | واعترف الفريق العامل أيضا بأنه قد يلزم إجراء تقييمات على مستوى شريك التنفيذ. |
Además, en el sistema hay en marcha varias iniciativas que llevarán a realizar evaluaciones de programas mundiales orientadas hacia los resultados. | UN | وتموج المنظومة بمبادرات ترمي إلى إجراء تقييمات للبرامج العالمية موجهة نحو النتائج. |
La coalición aprovecha al máximo el aprendizaje en todos los sectores mediante la realización de evaluaciones conjuntas. | UN | وهذا التحالف يتيح الاستفادة المثلى من فرص التعلم على النطاق القطاعي عن طريق إجراء تقييمات مشتركة. |
:: realización de evaluaciones de desempeño y análisis del cumplimiento de los memorandos de entendimiento por parte de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام |
Además, la realización de evaluaciones previas del impacto ambiental es un requisito indispensable para la realización de nuevas actividades, así como para su seguimiento regular. | UN | وزيادة على ذلك، فإن إجراء تقييمات مسبقة للآثار البيئية مطلب أساسي قبل تطوير أنشطة جديدة، كما هو الشأن بالنسبة للرصد المنتظم. |
Apoyó la idea de una mayor frecuencia en las evaluaciones de este tipo. | UN | وأيد فكرة إجراء تقييمات أكثر تواترا من هذا القبيل. |
El Fondo sirve de elemento catalizador para asumir el riesgo de la innovación, dar prioridad a las evaluaciones externas y poner al descubierto los errores para aprender de ellos. | UN | ويعمل الصندوق كحفاز، ويجازف في سبيل الابتكار، ويُصر على إجراء تقييمات خارجية، ويكشف الأخطاء من أجل التعلم منها. |
El Fondo ha sido sistemáticamente partidario de aumentar las evaluaciones interinstitucionales y temáticas en este ámbito. | UN | وقد دأب الصندوق على دعم زيادة إجراء تقييمات وتقديرات مواضيعية مشتركة بين الوكالات في هذا المجال. |
vi) evaluar las condiciones de seguridad y aplicar medidas de gestión de riesgos; | UN | ' ٦ ' إجراء تقييمات بشأن السلامة وتنفيذ تدابير تصدٍّ للمخاطر؛ |
Los regímenes de inspección también permiten a los Estados hacer evaluaciones realistas de la seguridad de las municiones durante su vida útil. | UN | وتمكِّن نظم التفتيش الدول أيضا من إجراء تقييمات واقعية لمدة صلاحية التخزين المأمون للذخيرة. |
Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
En segundo lugar, el UNIFEM fortalecerá sus esfuerzos para llevar a cabo evaluaciones temáticas. | UN | والطريقة الثانية هي أن الصندوق اﻹنمائي للمرأة سيعزز جهوده من أجل إجراء تقييمات مواضيعية. |
De acuerdo con sus planes regionales de evaluación, las oficinas regionales realizan evaluaciones temáticas. | UN | وتتولى المكاتب الإقليمية، وفقا لخطط التقييم الإقليمية التي تضعها، إجراء تقييمات مواضيعية. |
La Sociedad está realizando evaluaciones del sistema de prótesis de extremidades en países en desarrollo. | UN | وتعكف الجمعية على إجراء تقييمات لنظم الأطراف الصناعية في البلدان النامية. |
Ya se habían celebrado conversaciones con el PMA dijo, con miras a efectuar evaluaciones conjuntas. | UN | وقال إن المناقشات تجري حالياً في برنامج اﻷغذية العالمي بغية إجراء تقييمات مشتركة. |