ويكيبيديا

    "إجراء تنقيحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisiones
        
    • que revisar
        
    • modificaciones
        
    • revisar la
        
    revisiones de los documentos de la construcción: nueva revisión de la información mecánica de los planos del arquitecto internacional. UN إجراء تنقيحات في مستندات التشييد: زيادة تنقيح المعلومات الميكانيكية الواردة في رسوم شركة الهندسة المعمارية الدولية
    Según la Administración se redujo drásticamente la necesidad de hacer frecuentes revisiones de los proyectos gracias a una estrecha coordinación con los directores de programas. UN وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación de UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Además, se producían retrasos en la firma de los documentos de los proyectos por lo que había que revisar los presupuestos de los mismos, sin que por eso hubiera que atribuir las deficiencias al Centro. UN وباﻹضافة الى ذلك، حدثت تأخيرات في التوقيع على وثائق المشاريع مما استلزم إجراء تنقيحات لميزانيات المشاريع؛ ولكن ذلك لا يعني أن أوجه القصور يمكن أن تعزى الى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Los comentarios y las propuestas de modificaciones, si los hubiera, se comunicarán a la oficina exterior con tiempo suficiente para revisarlas y facilitárselas a los miembros del equipo antes de que emprendan la visita sobre el terreno. UN وترسل أي تعليقات أو اقتراحات بإدخال تغيير، عند الاقتضاء، إلى الميدان قبل فترة كافية تمكن من إجراء تنقيحات وتزويد أعضاء الفريق بها قبل مغادرتهم إلى الزيارة الميدانية.
    Más recientemente ha sido necesario introducir revisiones importantes en la legislación relativa a la adopción y el cuidado de niños en un hogar de guarda. UN وفي اﻵونة الخيرة، حتم هذا إجراء تنقيحات رئيسية للتشريعات المتعلقة بالكفالة والتبني.
    Actualmente se están preparando algunos proyectos de ley a fin de hacer las revisiones del caso. UN ويجري حاليا إعداد بعض من مشاريع القوانين تستهدف إجراء تنقيحات من هذا القبيل.
    Una petición de las organizaciones no gubernamentales al Ministerio del Interior dio lugar a nuevas revisiones. UN ووجهت المنظمات غير الحكومية التماساً إلى وزارة الداخلية أسفر عن إجراء تنقيحات إضافية.
    La Comisión observó que para hacer todo cambio que siguiese esos lineamientos habría que efectuar las revisiones pertinentes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN ولاحظت أن أي تغيير يتم وفق هذه الخطوط سيقتضي إجراء تنقيحات ملائمة للنظام المالي والقواعد المالية.
    Al menos una vez por año, es preciso efectuar revisiones del presupuesto. UN ولا بد من إجراء تنقيحات للميزانية مرة واحدة في السنة على الأقل.
    El argumento de que las revisiones hechas en el pasado al ABM justifican las nuevas revisiones es absolutamente insostenible. UN ويتعذر تماما الدفاع عن الجدال القائل بأن التنقيحات السابقة للمعاهدة تبرر إجراء تنقيحات جديدة.
    Ha habido que hacer revisiones similares con respecto a los Centros de Lima y Lomé. UN وقد تعين إجراء تنقيحات مماثلة فيما يتعلق بمركزي ليما ولومي.
    Así pues, 59 Estados en total han solicitado revisiones de la lista consolidada. UN ونتيجة لذلك، شارك ما مجموعه 59 دولة في طلب إجراء تنقيحات على القائمة الموحدة.
    La Secretaría explicó que había llevado más tiempo de lo previsto tramitar las revisiones de mitad de período conforme a los procedimientos revisados. UN وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Debe mantenerse un marco básico con temas y disposiciones comunes, al que se introducirían revisiones y adiciones para reflejar las distintas características de cada organización internacional. UN وينبغي الإبقاء على إطار للعناوين والأحكام المشتركة، مع إجراء تنقيحات وإضافات تعكس الخصائص المميزة لكل منظمة دولية.
    i) Examen de nuevas revisiones en la lista breve de preguntas, y utilización de la lista breve como " filtro " ; UN ' 1` النظر في إجراء تنقيحات إضافية لمجموعة الأسئلة القصيرة واستخدام المجموعة القصيرة كأداة للتحـري؛
    Se publicó una directriz para indicar que no habrá revisiones del presupuesto histórico. UN وأُصدِرَت توجيهات بعدم إجراء تنقيحات لميزانيات الفترات الماضية.
    El estudio formula sugerencias sobre futuras revisiones del derecho del trabajo de Palestina. UN وتطرح الدراسة مقترحات بشأن إجراء تنقيحات مستقبلاً لقانون العمل الفلسطيني.
    La Junta observó que el CCI había tenido que revisar en forma considerable muchos de los informes de los consultores debido a deficiencias en la presentación y el formato y a la inclusión de información de antecedentes superflua. UN ٧٢ - ولاحظ المجلس أنه تعيﱠن على المركز إجراء تنقيحات جوهرية على عدد كبير من تقارير الخبراء الاستشاريين بسبب ما فيها من نواحي القصور في طريقة العرض والشكل وإدراج معلومات إيضاحية غير ضرورية.
    El proyecto de resolución se ha elaborado con ánimo de transparencia y cooperación, lo que ha dado como resultado modificaciones del texto, en particular con respecto al título y al alcance ampliado del párrafo 1 de la parte dispositiva, así como la eliminación de diversos párrafos que preocupaban a algunas delegaciones. UN وقد تمت صياغة مشروع القرار بأسلوب يتميز بالشفافية والتعاون، مما أسفر عن إجراء تنقيحات في النص، وخاصة في العنوان، والنطاق الموسع للفقرة 1 من المنطوق، وحذف عدد من الفقرات التي تسببت في قلق بعض الوفود.
    En consecuencia, durante la ejecución será necesario revisar la estrategia y efectuarle adiciones a fin de reflejar necesidades mayores y cambiantes que no se pueden predecir. UN ولذلك سيتعين إجراء تنقيحات وإضافات إلى الاستراتيجية أثناء تنفيذها بحيث تجسد الاحتياجات الواسعة والمتغيرة التي لم يمكن التنبؤ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد