Se sugirió que se debería realizar un estudio de los mecanismos de cumplimiento establecidos en virtud de los distintos instrumentos internacionales a fin de contar con una base para el debate futuro de la coordinación y la cooperación encaminadas a mejorar el cumplimiento. | UN | واقترح إجراء دراسة استقصائية بشأن آليات الامتثال بموجب مختلف الصكوك الدولية بغرض توفير أساس لمناقشات مقبلة بشأن التنسيق والتعاون لأغراض زيادة الامتثال. |
Una tarea prioritaria en lo que respecta al examen del tema sería realizar un estudio exhaustivo de las prácticas relativas a los tratados que atañen a la obligación de extraditar o juzgar. | UN | وقال إن ثمة مهمة ذات أولوية بالنسبة لتدارس الموضوع وتتمثَّل في إجراء دراسة استقصائية شاملة للممارسة المتصلة بالمعاهدات التي تشمل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, los organismos de las Naciones Unidas y otros actores pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA. | UN | إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, organismos de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA. | UN | إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهـات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
iv) realización de una encuesta para determinar la situación existente en materia de violencia entre los cónyuges. | UN | `4 ' إجراء دراسة استقصائية عن الحالة الفعلية للعنف بين الزوجين. |
Se ha encomendado a la ONUDI la Realización de un estudio de los activos de la industria de Tayikistán. | UN | وأوكلت إلى منظمة اليونيدو مهمة إجراء دراسة استقصائية عن التسهيلات الصناعية في طاجيكستان. |
Se llevará a cabo un estudio de los factores ambientales con el fin de establecer una comparación paralelamente a la exploración detallada. | UN | وسيتم، بالتزامن مع أعمال الاستكشاف التفصيلية، إجراء دراسة استقصائية للعوامل البيئية بغرض تحديد خط أساس. |
Si un país tiene previsto llevar a cabo una encuesta especializada sobre la discapacidad, el censo puede utilizarse para establecer un marco de muestreo más eficaz para esa encuesta. | UN | فإذا اعتزم بلد إجراء دراسة استقصائية تخصصية للعجز، أمكنه استخدام التعداد لوضع إطار أكفأ ﻷخذ العينات ﻹجراء هذه الدراسة. |
3. Requisitos que han de cumplirse para realizar un estudio mundial del cultivo de plantas de cannabis | UN | 3- متطلّبات إجراء دراسة استقصائية عالمية عن زراعة نبتة القنّب |
El proyecto nos permite realizar un estudio sobre la intermediación ilícita en esos países y diseñar a la vez un programa para que los Estados participantes inscriban electrónicamente a los intermediarios oficiales. | UN | وهو يتيح لنا إجراء دراسة استقصائية عن السمسرة غير المشروعة في تلك البلدان في حين يمكننا أيضا من تصميم برمجيات لتمكين الدول المشاركة من تسجيل الوسطاء الرسميين إلكترونيا. |
Tras la misión, la UNODC, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), actualmente ayuda al Gobierno a realizar un estudio nacional sobre victimización que incluirá un componente sobre el sistema penitenciario. | UN | وفي أعقاب هذه البعثة، أخذ المكتب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يقدم دعما للحكومة على إجراء دراسة استقصائية للإيذاء على الصعيد الوطني سوف تتضمن عنصرا يتعلق بنظام السجون. |
realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, los organismos de las Naciones Unidas y otros actores pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA | UN | إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Por ello, parecía prematuro y poco útil realizar una encuesta comunitaria sobre la percepción que se tenía de la policía | UN | ونتيجة لذلك، يبدو من السابق لأوانه ومن غير المجدي إجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة |
- realizar una encuesta sobre la situación en siete provincias con objeto de mejorar la calidad de los servicios; | UN | - إجراء دراسة استقصائية لتحليل الحالة في ٧ محافظات لتحسين نوعية الخدمات؛ |
En consecuencia, el Gobierno prevé la realización de una encuesta para establecer la magnitud de la trata de mujeres y niñas en Guinea. | UN | وعليه تعتزم الحكومة إجراء دراسة استقصائية لمعرفة مدى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال في غينيا. |
Actualmente, el Departamento trabaja en la realización de una encuesta sobre el comportamiento sexual de los adolescentes en cooperación con el Ministerio de Salud. | UN | وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة. |
1.1.2 Realización de un estudio de las dificultades con que tropiezan los Estados para adherirse a la Convención de 1951 o aplicarla. | UN | 1-1-2 إجراء دراسة استقصائية للصعوبات التي تصادفها الدول لدى انضمامها إلى اتفاقية عام 1951 أو تنفيذها. |
En primer lugar, debe llevarse a cabo un estudio para encontrar la opción óptima y de más bajo costo que permita cumplir el objetivo establecido; a continuación debe definirse el procedimiento que habrá de utilizarse y determinarse el equipo necesario. | UN | فيجب أولا إجراء دراسة استقصائية للتوصل الى الخيار اﻷمثل الملبي للحاجة واﻷدنى من حيث التكلفة، ثم تحديد الطريقة التي ستستخدم، وتعيين المعدات المطلوبة لذلك. |
Se llevará a cabo una encuesta en todo el país sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Objetivo para 2004-2005: Se realizará el estudio | UN | هدف الفترة 2004-2005: إجراء دراسة استقصائية |
La Oficina de Asuntos de Género también ha encargado un estudio sobre la difusión de la violencia doméstica en el país. | UN | كما شرع مكتب الشؤون الجنسانية في إجراء دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف المنزلي في بربادوس. |
Además, se proseguirá con el desarrollo de las estadísticas sobre la deuda del sector público y se recibirán informes del Banco Mundial, sobre su labor de estudio de las corrientes de capital en el ámbito Sur-Sur, y del FMI, sobre su propuesta de hacer un estudio coordinado de la inversión directa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر إعداد إحصاءات ديون القطاع العام، ومن المقرر أن يرد تقريران أحدهما من البنك الدولي عن دراسته الاستقصائية عن تدفق رؤوس الأموال بين بلدان الجنوب، والآخر من صندوق النقد الدولي حول مقترحه الداعي إلى إجراء دراسة استقصائية منسقة عن الاستثمار المباشر. |
¿En las encuestas se informa a los encuestados de la índole de la encuesta y de sus derechos? | UN | في معرض إجراء دراسة استقصائية إحصائية، هل يتم إبلاغ المجيبين بطبيعة الدراسة الاستقصائية وبحقوقهم؟ |
La Comisión tal vez desee pedir que se realice un estudio de las fuentes de financiación existentes, que se le presentaría en su período de sesiones de 1996. | UN | وربما تود اللجنة أن تطلب إجراء دراسة استقصائية لمصادر التمويل المتاحة بغية عرضها على دورتها لعام ١٩٩٦. |
Se está realizando un estudio detallado de los daños causados en los sistemas de abastecimiento de agua y sobre la rehabilitación de 28 sistemas pequeños de abastecimiento de agua. | UN | ويتم الآن إجراء دراسة استقصائية مفصلة للأضرار التي لحقت بشبكات إمدادات المياه ولإصلاح 28 شبكة صغيرة للإمداد بالمياه. |
Myanmar ha cooperado con los Estados Unidos en la Realización de estudios sobre el rendimiento de la producción de opio desde 1993 hasta 2004, aunque no ha recibido asistencia bilateral estadounidense para combatir el flagelo de los estupefacientes. | UN | وقد تعاونت ميانمار مع الولايات المتحدة في إجراء دراسة استقصائية عن الأفيون في الفترة من عام 1993 حتى عام 2004، على الرغم من أنها لم تتلق أية مساعدات ثنائية من هذا البلد لمكافحة آفة المخدرات. |