Por consiguiente, la Comisión Consultiva cree que no se justifica realizar un estudio de viabilidad en la etapa actual. | UN | ولذلك، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن إجراء دراسة جدوى ليس له ما يبرره في المرحلة الحالية. |
En cuanto al medio ambiente, el Comité Consultivo ha adoptado iniciativas para alentar a la Comisión de Derecho Internacional a llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre “derecho del medio ambiente”. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة، فقد قامت اللجنة الاستشارية بمبادرات لحث لجنة القانون الدولي على إجراء دراسة جدوى لقانون للبيئة. |
Se propuso la realización de un estudio de viabilidad sobre el uso del tronco de la palma oleaginosa para producir bioetanol y éter etílico terciario a fin de usarlos como combustible no contaminante para el transporte. | UN | ومن المقترح إجراء دراسة جدوى لتحليل ما إذا كان يمكن استخدام جذوع نخيل الزيت ﻹنتاج الكحول اﻹثيلي اﻹحيائي واﻹثير الثالثي اﻹثيلي لاستخدامها في وقود النقل الذي لا ينتج عنه تلوث. |
La experiencia obtenida está siendo utilizada en el estudio de viabilidad de una red africana de educación sobre ciencia y tecnología, iniciado por la UNESCO y el Banco Mundial. | UN | واستخدمت الخبرة المكتسبة في إجراء دراسة جدوى لإنشاء شبكة أفريقية لتعليم العلوم والتكنولوجيا التي شرعت اليونسكو في إجرائها بالاشتراك مع البنك الدولي. |
A raíz de la aprobación de la resolución 47/73 B, el Departamento pidió a la Oficina de Servicios Generales del Departamento de Administración y Gestión que realizara un estudio de viabilidad sobre la forma de mejorar las instalaciones y los servicios que se suministran a los medios de difusión. | UN | وعقب اتخاذ القرار ٤٧/٧٣ باء، طلبت الادارة من مكتب الخدمات العامة التابع ﻹدارة الشؤون الادارية والتنظيم إجراء دراسة جدوى عن توسيع المساحة والمرافق المتاحة لوسائط اﻹعلام. |
Los Estados Unidos ofrecieron asistencia para mejorar la infraestructura de transporte y comunicaciones de la región y acordaron analizar la viabilidad del establecimiento de centros regionales de transferencia de tecnología para ayudar a la SADC a construir redes de caminos. | UN | ٢٤ - وقدمت الولايات المتحدة المساعدة لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات في المنطقة ووافقت على إجراء دراسة جدوى حول إنشاء مراكز إقليمية لنقل التكنولوجيا بغية مساعدة الجماعة على تطوير شبكات الطرق. |
Sin embargo, desde que asumió su cargo en enero de 2007, el Gobernador deJongh ha pedido que se realice un estudio de viabilidad más exhaustivo a fin de evaluar la totalidad del entorno de servicios financieros y formular recomendaciones sobre la mejor forma de ampliar y reforzar la totalidad de ese sector, del que formaría parte una bolsa de valores. | UN | ومع ذلك، فمنذ أن تسلم الحاكم ديجونغ السلطة في كانون الثاني/يناير 2007 طلب إجراء دراسة جدوى موسعة لتقييم بيئة الخدمات المالية برمتها، ولتقديم توصيات بشأن أفضل السبل لتوسيع وتعزيز صناعة الخدمات المالية بكاملها، وهى الصناعة التي يشكل سوق الأوراق المالية جزءاً منها. |
:: Se está realizando un estudio de viabilidad junto con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas | UN | :: يجري العمل على إجراء دراسة جدوى مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة |
La Directora Ejecutiva informó que el GNUD iba a emprender un estudio sobre la viabilidad de oficinas conjuntas. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة. |
2. Pide a la secretaría que facilite un estudio de viabilidad financiera sobre las posibles funciones, disposiciones institucionales, modalidades y fórmulas de colaboración en relación con las distintas opciones para una coordinación regional económicamente eficaz y eficiente, y en particular sobre el aprovechamiento óptimo de las dependencias de coordinación regionales ya existentes y de otras entidades regionales y subregionales pertinentes. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تيسر إجراء دراسة جدوى تحدد فيها تكاليف الوظائف المحتملة، والترتيبات المؤسسية، وطرائق العمل والترتيبات التعاونية للخيارات من أجل التنسيق الإقليمي الفعال التكاليف والكفؤ، ولا سيما عن كيفية الاستخدام الأفضل لوحدات التنسيق الإقليمية القائمة وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
La ONUDI proyecta realizar un estudio de viabilidad en el Caribe oriental sobre teleobservación y tecnologías de apoyo a las decisiones para una ordenación integrada de las zonas ribereñas. | UN | وتزمع اليونيدو إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي بشأن الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم اتخاذ القرار من أجل تحقيق اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Durante estos debates las organizaciones deben estudiar la posibilidad de realizar un estudio de viabilidad sobre la recomendación de establecer una dependencia única de servicios comunes. | UN | وقال إنه ينبغي للمؤسسات أن تنظر في إمكانية إجراء دراسة جدوى بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء وحدة إدارية واحدة للخدمات العامة خلال تلك المناقشات. |
Además, se había formulado un plan para mitigar las consecuencias a corto plazo y facilitar la transición al sistema Atlas, y también se preveía realizar un estudio de viabilidad, que se completaría en el tercer trimestre de 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت خطة للتخفيف من آثار عملية الانتقال إلى استخدام نظام أطلس على المدى القصير وتيسير هذه العملية، كما تقرر إجراء دراسة جدوى من المتوقع إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2004. |
El solicitante también planeaba llevar a cabo un estudio de viabilidad al final de la última fase. | UN | ويعتزم مقدم الطلب أيضا إجراء دراسة جدوى في نهاية المرحلة الأخيرة. |
Al igual que en la primera opción, habría que llevar a cabo un estudio de viabilidad para determinar un cronograma y calcular los recursos necesarios para aplicar un plan a toda la Secretaría. | UN | وكما هو الحال فيما يتصل بالخيار اﻷول، يستلزم هذا الخيار أيضا إجراء دراسة جدوى لتحديد اﻹطار الزمني اللازم للتنفيذ ومستوى الاحتياجات من الموارد اللازمة لوضع خطة تشمل اﻷمانة العامة برمتها. |
En función del volumen global de demandas futuras de contratación, podría resultar necesario llevar a cabo un estudio de viabilidad para la elaboración y el funcionamiento de un proceso de concursos más informatizado e integrado que permita la tramitación de un número más elevado de solicitudes y, por ende, la disponibilidad de un mayor número de candidatos para la contratación en un período de tiempo razonablemente breve. | UN | وبحسب الحجم الكلي لطلبات التعيين المقبلة، قد تكون هناك حاجة إلى إجراء دراسة جدوى لتهيئة وتنفيذ عملية امتحانات أكثر اعتماداً على الحوسبة وأكثر تكاملاً، بما يتيح معالجة عدد أكبر من الطلبات، ومن ثم زيادة عدد المرشحين للتوظيف في ظرف فترة زمنية قصيرة ومعقولة. |
realización de un estudio de viabilidad de un modelo de oficina conjunta, y examen y aplicación de las recomendaciones, en la medida en que sean viables | UN | إجراء دراسة جدوى لنموذج المكتب المشترك واستعراض التوصيات والعمل بمقتضاها حسبما يتيسر |
Otro ejemplo de las posibilidades de la utilización de la tecnología nuclear avanzada es Sudáfrica, donde el Organismo en la actualidad contribuye a la realización de un estudio de viabilidad y al examen de las condiciones de seguridad de un nuevo diseño para un prototipo de reactor de lecho de bolas. | UN | وهناك مثال آخر على إمــكانات استخدام التكنولوجيـــا النووية المتقدمة، تقدمه جنوب أفريقيا، حيث تساعد الوكالة حاليا في إجراء دراسة جدوى واستعراض أمان لتصميم جديد لمفاعل نموذجي ذي طبقات حصوية. |
realización de un estudio de viabilidad sobre la elaboración de interfaces entre el Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación y los demás instrumentos integrados de supervisión de la organización | UN | إجراء دراسة جدوى بشأن إقامة وصلات بينية بين نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وأدوات الرصد المتكامل لدى المنظمات الأخرى |
Otras actividades de la CEPA que revisten un particular interés para los países sin litoral son el estudio de viabilidad relativo a la creación de una línea aérea conjunta para el transporte de mercancías entre Burundi, Rwanda y el Zaire y la prestación de servicios de asesoramiento para promover la cooperación económica. | UN | وتشمل اﻷعمال اﻷخرى التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا والتي تستفيد منها البلدان غير الساحلية بصفة خاصة إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء خط جوي مشترك لنقل البضائع من أجل خدمة بوروندي ورواندا وزائير، وتوفير خدمات استشارية لتعزيز التعاون الاقتصادي. |
Por ello, el Japón propone que se autorice a iniciar los trabajos sobre la protección diplomática y a realizar el estudio de viabilidad sobre el derecho del medio ambiente, que permitirá aclarar numerosos aspectos del derecho del medio ambiente y orientará los futuros trabajos sobre el tema de la responsabilidad internacional. | UN | وبناء عليه، فإن الوفد الياباني يقترح طلب اﻹذن بالبدء في العمل في موضوع الحماية الدبلوماسية، والشروع في إجراء دراسة جدوى عن قانون البيئة، توضح الكثير من جوانب القانون البيئي وتوفر توجيها لﻷعمال المقبلة فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية. |
En la misma resolución, el Consejo pidió también al Secretario General que realizara un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de un fondo mundial con objeto de reforzar la capacidad de los interesados para promover la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, y que presentara al Consejo las conclusiones al respecto y las incluyera en el informe del Secretario General. | UN | وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى الأمين العام أن يتولى إجراء دراسة جدوى لاستكشاف إمكانية إنشاء صندوق عالمي بهدف تعزيز قدرة الجهات المعنية على المضي قدماً في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وأن يقدم استنتاجات الدراسة إلى المجلس ويدرجها في تقرير الأمين العام. |
En su resolución 21/5, el Consejo pidió al Secretario General que realizara un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de un fondo mundial con objeto de reforzar la capacidad de los interesados para aplicar el programa relativo a las empresas y los derechos humanos. | UN | وقد طلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 21/5، إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة الجهات المعنية على تنفيذ برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
En sus observaciones respecto del informe del Secretario General sobre la creación de un lugar de trabajo flexible en la Sede de las Naciones Unidas (A/68/387), la Comisión Consultiva vio conveniente analizar la viabilidad de crear un lugar de trabajo flexible. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية، في تعليقاتها على تقرير الأمين العام عن تنفيذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة (A/68/387)، عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء دراسة جدوى لتنفيذ نظام مرن لاستخدام أماكن العمل. |
Además, el ACNUR ha ofrecido su experiencia para colaborar en el registro de los desplazados internos. A ese respecto, se está realizando un estudio de viabilidad en colaboración con el PMA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عرضت المفوضية خبرتها للمساعدة على تسجيل السكان المشردين داخليا ويتم حاليا إجراء دراسة جدوى في هذا الصدد بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
La Directora Ejecutiva comunicó que el GNUD iba a emprender un estudio sobre la viabilidad de oficinas conjuntas. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة. |
Esa es razón por la cual es mejor tomar la decisión de introducir nuevas tecnologías según las circunstancias de cada caso, de conformidad con las necesidades y capacidades financieras nacionales, después de realizado un estudio de viabilidad amplio y en consulta. | UN | ولهذا السبب اتُّخِذ القرار بأن من الأفضل إدخال التكنولوجيا الجديدة على أساس كل حالة على حدة وفقاً للاحتياجات والقدرات المالية الوطنية، عقب إجراء دراسة جدوى شاملة وتشاورية. |
8. En 2001, el Reino Unido y la Argentina acordaron realizar un estudio conjunto de viabilidad de la remoción de las minas terrestres en las Islas Falkland. | UN | 8- وفي عام 2001، اتفقت المملكة المتحدة والأرجنتين على إجراء دراسة جدوى مشتركة بشأن إزالة الألغام الأرضية المزروعة في جزر فوكلاند. |