ويكيبيديا

    "إجراء دراسة متعمقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que hiciera un estudio a fondo
        
    • estudiar a fondo
        
    • realizar un estudio a fondo
        
    • realice un estudio a fondo
        
    • un estudio en profundidad
        
    • que efectúe un estudio a fondo
        
    • hacer un examen a fondo
        
    • hacer un estudio a fondo
        
    • efectuar un estudio a fondo
        
    • que realizara un estudio a fondo
        
    • que efectuara un estudio a fondo
        
    • realización de un estudio a fondo
        
    15. En su resolución 58/185, de 22 de diciembre de 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio a fondo de todas las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer. UN 15- طلبت الجمعية العامة في قرارها 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 من الأمين العام إجراء دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    77. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Linda Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN ٧٧- وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين، في مقررها ٦٩٩١/٧٠١، مقرر اللجنة الفرعية بتعيين السيدة ليندا شافيز كمقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة لحالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    En Luxemburgo el programa de acción sobre ahorro de energía tiene por objeto estudiar a fondo las cuestiones de energía en las comunidades a fin de mejorar la gestión del uso de energía y preservar el medio ambiente. UN وفي لكسمبرغ، يهدف برنامج العمل المعني بوفورات الطاقة إلى إجراء دراسة متعمقة لمسائل الطاقة في المجتمعات المحلية من أجل إدارة استخدام الطاقة وحفظ البيئة على نحو أفضل.
    En su 68º período de sesiones, la Comisión procedió a estudiar a fondo la metodología de preparación de la escala de cuotas para adaptarla a la evolución de la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ومضت اللجنة، في دورتها الثامنة والستين، في إجراء دراسة متعمقة لمنهجيه جدول الأنصبة المقررة لتعكس ما حدث من تطورات في قدرات الدول الأعضاء على الدفع.
    En su resolución 1982/31 decidió por primera vez solicitar a su Presidente el nombramiento de un Relator Especial de la Comisión con el mandato de realizar un estudio a fondo de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN وفي قرارها ٢٨٩١/١٣، قررت اللجنة ﻷول مرة أن تطلب من رئيسها أن يُعين مقررا خاصا للجنة تكون ولايته إجراء دراسة متعمقة عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Propone que se realice un estudio a fondo de la cuestión y que se supervisen de manera más estricta los trasplantes de órganos a fin de prevenir ese abuso. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة لهذه المسألة، ورصد عمليات زرع اﻷعضاء عن كثب للحيلولة دون إساءة الاستعمال هذه.
    En ese sentido ha solicitado al Comité de Derechos Humanos del Senegal y al Comité Interministerial de Derechos Humanos un estudio en profundidad sobre la materia, que incluya recomendaciones sobre las posibles medidas a tomar. UN وتابعت قائلة إن رئيس الجمهورية قد وجه رسالة إلى اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان يطلب فيها إليها إجراء دراسة متعمقة للمسألة ووضع توصيات لاتخاذ التدابير المناسبة.
    27. Reafirma su decisión de pedir al Secretario General que efectúe un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños y lo alienta a que nombre lo antes posible a un experto independiente para que dirija el estudio, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Mundial de la Salud; UN " 27 - تؤكد من جديد قرارها أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال وتشجعه على تعيين خبير مستقل في أقرب وقت ممكن يتولى الإشراف على الدراسة، وذلك بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية؛
    81. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Linda Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 81- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة ليندا شافيز كمقررة خاصة تُنسد إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة لحالة الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    82. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 82- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    69. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chavez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 69- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    Tras estudiar a fondo el conjunto de testimonios y otra información disponible, es preciso plantear la cuestión de determinar si se planificó y se cometió un genocidio. UN ٦٩ - وبعد إجراء دراسة متعمقة لمجموع الشهادات وغيرها من المعلومات المتاحة، يجدر أن يُطرح السؤال بشأن معرفة ما إذا كان قد تم تخطيط وتنفيذ إبادة جماعية.
    La Federación Internacional de Mujeres Juristas considera que es vital estudiar a fondo los complejos fenómenos políticos, sociales y económicos inherentes a la globalización a fin de determinar cómo podría utilizarse la globalización para promover los derechos humanos de las mujeres. UN ويعتبر الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية أن من المهم إجراء دراسة متعمقة للظواهر السياسية والاجتماعية والاقتصادية المعقدة التي تلازم العولمة وذلك بغية التعرف على كيفية استخدام العولمة في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Si la Asamblea General decide estudiar a fondo las distorsiones que produce la metodología actual, el mantenimiento o la eliminación de ese límite máximo debe recibir un tratamiento prioritario, incluso en el marco de las deliberaciones del órgano especial que se establecerá en virtud de la resolución 48/223 C para estudiar la aplicación del criterio de la capacidad de pago. UN إن مسألة الاحتفاظ بالسقف أو إلغائه ينبغي استعراضها على سبيل اﻷولوية من جانب الجمعية العامة إذا قررت إجراء دراسة متعمقة للتشوهات الناجمة عن الطريقة الحالية، وكذلك من قبل الهيئة المخصصة المقرر إنشاؤها عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم لدراسة تنفيذ معيار القدرة على الدفع.
    La Comisión Consultiva viene señalando la necesidad de realizar un estudio a fondo sobre cómo gestionar el programa de declaración de la situación financiera y espera que los consultores lleven a cabo el estudio con rapidez y que sus conclusiones se apliquen a la mayor brevedad posible. UN علقت اللجنة الاستشارية على ضرورة إجراء دراسة متعمقة بشأن كيفية التعامل مع برنامج الإقرارات المالية وتتوقع أن تكتمل الدراسة التي يجريها الاستشاريون في القريب العاجل، وأن تُنَفذ استنتاجاتها في أقرب وقت ممكن.
    a) realizar un estudio a fondo de todos los grupos ocupacionales en las operaciones de mantenimiento de la paz y establecer descripciones genéricas de las funciones que sirvan para encontrar a los candidatos idóneos; UN (أ) إجراء دراسة متعمقة لجميع الفئات المهنية الموجودة في عمليات السلام واستنباط مواصفات وظيفية نوعية تساعد في تحديد المرشحين المناسبين؛
    b) realice un estudio a fondo sobre el trabajo infantil con el objeto de adoptar y aplicar un plan nacional para prevenir y combatir el trabajo infantil; UN (ب) إجراء دراسة متعمقة عن عمل الأطفال لاعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    24. Los Emiratos Árabes Unidos acogieron con beneplácito la reforma constitucional emprendida, que había exigido un estudio en profundidad de la situación de los derechos humanos, y pidieron más información sobre las iniciativas encaminadas a otorgar mayor perfil a la mujer. UN 24- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بالإصلاح الدستوري الذي تطلّب تنفيذه إجراء دراسة متعمقة لحالة حقوق الإنسان، وطلبت تقديم المزيد من المعلومات عن الجهود الرامية إلى إعطاء المرأة دوراً أكبر.
    c) Pedir al Secretario General que efectúe un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños, teniendo en cuenta los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, y que someta a consideración de los Estados Miembros recomendaciones sobre medidas apropiadas, incluidos recursos efectivos y medidas preventivas y de rehabilitación; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وتقديم توصيات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف وتدابير الوقاية والتأهيل الفعالة؛
    Por consiguiente, la resolución 44/171 sugiere la necesidad de hacer un examen a fondo de las causas básicas de la desigualdad en la participación de la mujer en el desarrollo. UN وبالتالي، فالقرار ٤٤/١٧١ يشير إلى ضرورة إجراء دراسة متعمقة لﻷسباب اﻷساسية لعدم تساوي مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    Era necesario hacer un estudio a fondo de las características de los beneficiarios para ejecutar el programa de forma que se tuvieran más en cuenta las características culturales de la población. UN كما يُعتبر ضرورياً إجراء دراسة متعمقة لخصائص المستفيدين من أجل تنفيذ البرنامج في أوضاع أكثر حساسية من الناحية الثقافية.
    Uno de los problemas con que se tropezaba para efectuar un estudio a fondo de los aspectos de la prostitución relacionados con los derechos humanos era que la información de los Estados no siempre era accesible o fácil de obtener. UN وأحد التحديات التي تعترض إجراء دراسة متعمقة للأبعاد الخاصة بحقوق الإنسان من موضوع البغاء مصدره أن المعلومات التي تقدَّم من الدول ليست دائماً متاحة حالاً أو في المستقبل القريب.
    En otra resolución la Asamblea pidió al Secretario General que realizara un estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer, en estrecha colaboración con todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer (véase la resolución 58/185). UN وفي موضع آخر طلبت الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة (انظر القرار 58/185).
    1.122 En 2001, atendiendo a una recomendación del Comité de los Derechos del Niño, en su resolución 56/138 la Asamblea General pidió al Secretario General que efectuara un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños. UN 1-122 في عام 2001، طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/138، إلى الأمين العام، بناءً على توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل، إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال.
    Se otorga prioridad a la realización de un estudio a fondo del problema y la elaboración de estrategias para afrontarlo. UN ومحور التركيز هو إجراء دراسة متعمقة للمشكلة ووضع استراتيجيات لمعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد