ويكيبيديا

    "إجراء عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso
        
    • el proceso
        
    • proceso de
        
    • operar
        
    • hacer una
        
    • realizar una
        
    • realizar la
        
    • realizar un
        
    • llevar a cabo la
        
    • realizar el
        
    • una operación
        
    • de un
        
    • efectuar un
        
    • llevar a cabo una
        
    • cirugía
        
    :: 2 reuniones mensuales con los principales asesores del Presidente para promover un proceso político que incluya a todos UN :: اجتماعان في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    2 reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para orientar sobre la celebración de un proceso político inclusivo UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    Solicitaron que se celebrara un proceso de consultas amplias y sobre cuestiones de fondo antes de presentar a la Junta Ejecutiva la citada estrategia y otros documentos normativos. UN وطلبت إجراء عملية تشاور جوهرية واسعة قبل عرض ورقة الاستراتيجية الصحية وورقات السياسة اﻷخرى على المجلس التنفيذي.
    Finalizado Actualizaciones en el proceso normalizadoa en preparación del ciclo de evaluación de 2011 UN تحديث إجراء عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة استعداداً لدورة التقييم لعام 2011
    Efectuado el proceso de verificación de las comunicaciones admitidas se han confirmado seis casos de secuestros. UN وأكد إجراء عملية تحقق من الرسائل المقبولة وقوع ست حالات اختطاف أشخاص.
    Tras una fase inicial de estudios exploratorios, se podría abrir un proceso de consultas multilaterales. UN وقد يؤدي ذلك، بعد مرحلة أولى من الدراسات الاستكشافية، إلى إجراء عملية مشاورات متعددة اﻷطراف.
    Después de recibirse esas comunicaciones, se necesitará un proceso esmerado de análisis y síntesis para facilitar su examen por la Conferencia de las Partes. UN وعند تلقي هذه البلاغات، سيلزم إجراء عملية تحليل وتركيب توليفي دقيقة من أجل تيسير نظر مؤتمر اﻷطراف فيها.
    Solicitaron que se celebrara un proceso de consultas amplias y sobre cuestiones de fondo antes de presentar a la Junta Ejecutiva la citada estrategia y otros documentos normativos. UN وطلبت إجراء عملية تشاور جوهرية واسعة قبل عرض ورقة الاستراتيجية الصحية وورقات السياسة اﻷخرى على المجلس التنفيذي.
    En 1996, la TAB se concentró en un proceso coordinado de capacitación en revisión del presupuesto, en particular en las actividades de verificación y reasignación de recursos a mitad de año. UN وخلال عام ٦٩٩١، ركز المجلس الاستشاري المعني بالتدريب اهتمامه على إجراء عملية استعراض منسقة لميزانية التدريب، بما في ذلك عملية رصد وإعادة تخصيص في منتصف العام.
    Deseamos un proceso de reforma que se extienda más allá de la Secretaría y se practique entre todos los países de la Organización. UN ونرغب في إجراء عملية إصلاح تتجاوز الأمانة العامة وتمارسها جميع بلدان المنظمة.
    La Unión considera que un proceso electoral representativo, transparente y abierto a la participación general haría una notable contribución al fortalecimiento de la democracia en el país. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد.
    Está prohibido verter aguas residuales en el mar, incluso durante un proceso biológico. UN وتصريف المياه المنزلية المستعملة في البحر محظور، حتى بعد إجراء عملية بيولوجية.
    Como medidas intermedias, el PNUMA podría poner en marcha el proceso de examen propuesto sobre una base temática. UN ويمكن لبرنامج البيئة، كخطوات مرحلية، أن يشرع في إجراء عملية الاستعراض المقترحة هذه على أساس مواضيعي.
    Sería asimismo conveniente que ese mismo proceso de reflexión se haga ahora, en y desde las Naciones Unidas. UN إن إجراء عملية تفكير مماثلة في داخل ومن جانب اﻷمم المتحدة أمر واجب.
    Para operar a un niño enfermo se necesita el consentimiento por escrito del padre o tutor si la operación es esencial y su magnitud únicamente pueda determinarse tras un reconocimiento médico en la República Checa. UN وتستلزم العمليات الجراحية للمرضى الأطفال موافقة خطية من ولي أمرهم إذا تطلبت حالتهم إجراء عملية جراحية لا يمكن التنبؤ بعواقبها إلا بعد إجراء فحص على يد خبير في الجمهورية التشيكية.
    292. Para alcanzar los propósitos mencionados, es necesario hacer una reforma compleja del sistema de pensiones, cuyos elementos principales serán los siguientes: UN 293- لتحقيق المقاصد المذكورة أعلاه لا بد من إجراء عملية إصلاحٍ مركبة لنظام المعاشات، وتتكون عناصره الرئيسية مما يلي:
    Me explicó como realizar una traqueotomía de emergencia. Open Subtitles وشرح لي كيفية إجراء عملية قصبة هوائية طارئة
    Debido a la grave falta de recursos, sólo es posible realizar la actualización cada dos años. UN ونظرا لوجود نقـــص حـــاد في الموارد، لا يمكن إجراء عملية التحديث سوى مرة كل سنتين.
    Antes de la transición sería imperativo realizar un inventario y recuento cuidadosos del material disponible en los campamentos. UN ويجب إجراء عملية جرد وحصر دقيقة للأصول الموجودة في المعسكرات قبل بدء أي عملية للتحويل.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para llevar a cabo la votación. UN أدعو أمين اللجنة إلى إجراء عملية التصويت.
    Una persona tenía que escanear la prueba o documento, realizar el reconocimiento óptico de caracteres y las funciones de exportación e ingreso de datos. UN وكان يتعين على شخص واحد إجراء عملية المسح الضوئي للوثيقة والتعرف على حروفها ضوئيا وتصديرها وإدخال بياناتها.
    Mi cabeza había estado sangrando y había necesitado una operación quirúrgica de nueve horas ... UN كنت قد أصبت بنزيف في الرأس مما استدعى إجراء عملية جراحية استمرت ٩ ساعات.
    Por ejemplo, la realización de una autopsia puede ser imposible en los casos en que fuerzas hostiles controlen el lugar de un tiroteo. UN فعلى سبيل المثال، عندما تسيطر قوات معادية على مكان وقع فيه إطلاق للنار، قد يكون إجراء عملية تشريح أمرا مستحيلا.
    Tras una auditoría, se recomendó efectuar un análisis detallado de la naturaleza del saldo del fondo. UN وبعد إجراء عملية تدقيق حسابي، أوصي بتقديم تحليل مفصّل لطبيعة الرصيد المالي.
    No se debe llevar a cabo una inspección in situ sobre la base exclusiva de información obtenida por medios técnicos nacionales. UN فلا ينبغي إجراء عملية تفتيش موقعي بالاستناد فقط إلى معلومات تم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية.
    En algunos países tenemos largos tiempos de espera de los pacientes para una cirugía. TED في بعض البلدان، لدينا أوقات إنتظار طويلة للمرضى من أجل إجراء عملية جراحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد