ويكيبيديا

    "إجراء في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas al respecto
        
    • medida al respecto
        
    • medidas a tal efecto
        
    • medidas a ese respecto
        
    • medidas a este respecto
        
    • medidas en ese sentido
        
    • medida a este respecto
        
    • medida respecto de esa
        
    Desde la aprobación de la resolución 53/42, el Consejo no ha adoptado medidas al respecto. UN ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٤٢، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء في هذا الصدد.
    Estamos aquí para tratar las consecuencias jurídicas de este asunto y para tomar medidas al respecto. UN نحن نجتمع هنا لكي نتناول الآثار القانونية لهذا الأمر ولكي نتخذ إجراء في هذا الصدد.
    El autor presentó una denuncia en la policía el mismo día, pero no se tomó ninguna medida al respecto. UN وقدم صاحب البلاغ, في اليوم ذاته, شكوى إلى الشرطة ، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    Al parecer, las autoridades carcelarias no adoptaron ninguna medida al respecto hasta principios de 1992 cuando un miembro del Consejo de Defensa de los Derechos Humanos de Jamaica intervino en favor suyo. UN ويدعي أن سلطات السجن لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد حتى أوائل عام ١٩٩٢، عندما تدخل أحد أعضاء مجلس جامايكا لحقوق اﻹنسان نيابة عنه.
    Se habían adoptado medidas a tal efecto en Costa Rica, donde se habían propuesto enmiendas legislativas concretas del código penal a fin de dejar establecidas la penalización de ese delito y las medidas de decomiso conexas. UN وقد اتُخذ إجراء في هذا الصدد في كوستاريكا، حيث اقترحت تعديلات تشريعية محددة لإدخالها على قانون العقوبات بحيث ينص على تجريم هذا الفعل وعلى ما يتعلق بذلك من تدابير المصادرة.
    Por lo tanto, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar a la Asamblea General la adopción de medidas a ese respecto. UN ولذلك لم تتمكن اللجنة من أن توصي الجمعية العامة بأي إجراء في هذا الصدد.
    El Consejo considera importante que la Asamblea General adopte medidas a este respecto. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    Dado que la eliminación de estereotipos es un requisito de la Convención, el Gobierno tiene la obligación de tomar medidas en ese sentido. UN ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    La Comisión de Indemnización no tomó ninguna medida a este respecto. UN ولم تتخذ اللجنة أي إجراء في هذا الصدد.
    Estos acontecimientos demuestran cuán grave se ha vuelto el estancamiento en el que nos encontramos, y deberían ser una alerta para tomar medidas al respecto. UN وتدل هذه التطورات على مدى خطورة الجمود الذي عدنا إليه، وينبغي أن تنبهنا إلى ضرورة اتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    El tema de los efectos de los desechos orbitales en la seguridad del espacio y la necesidad de adoptar con urgencia medidas al respecto ocupó un lugar importante en el debate. UN وكانت آثار الحطام المداري على الأمن الفضائي والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد موضع تركيز رئيسي في المؤتمر.
    A principios del año próximo se tomarán medidas al respecto. UN وسيتخذ إجراء في هذا الصدد في مطلع العام الجديد.
    Ahora, es preciso que la comunidad internacional —en particular las instituciones financieras multilaterales— esté dispuesta a adoptar medidas al respecto. UN واﻵن يلزم أن نرى ما إذا كان المجتمع الدولي، وخاصة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على استعداد لاتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    También es importante reflexionar por qué las mujeres están tan devaluadas que la población recurre a esas medidas y hay que adoptar más medidas al respecto. UN ومن الأهمية بمكان الإمعان في أن السكان لا يقدّرون المرأة حق تقدير مما يجعلهم يلجأون إلى هذه التدابير، ومن الأهمية أيضا اتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    La Relatora Especial observó con preocupación que al parecer el CICR había dejado de suministrar compresas un mes antes de la visita de la Relatora Especial y que no se había adoptado ninguna medida al respecto. UN ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد.
    El Ministro no ha tomado ninguna medida al respecto. UN ولم تتخذ الوزارة أي إجراء في هذا الصدد.
    Se habían adoptado medidas a tal efecto en Costa Rica, donde se habían propuesto enmiendas legislativas concretas del Código Penal a fin de estipular la penalización de ese delito y las medidas de decomiso conexas. UN وقد اتُخذ إجراء في هذا الصدد في كوستاريكا، حيث اقترحت تعديلات تشريعية محددة لإدخالها في قوانين العقوبات بحيث تنص على تجريم تهريب المهاجرين وعلى تدابير الحجز والمصادرة ذات الصلة.
    Por lo tanto, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar a la Asamblea General la adopción de medidas a ese respecto. UN ٤٠ - لذلك لم تتمكن اللجنة من أن توصي الجمعية العامة باتخاذ أي إجراء في هذا الصدد.
    El Consejo considera importante que la Asamblea General adopte medidas a este respecto. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    Los Estados que cuentan con los mayores arsenales nucleares han hecho y siguen haciendo las contribuciones más importantes en favor del desarme nuclear, pero habría que alentar a todos los Estados con armamento nuclear a que adoptaran medidas en ese sentido. UN وفي حين تقوم الدول الحائزة على أكبر ترسانات نووية وتستمر في تقديم أكبر المساهمات من أجل تحقيق نزع السلاح النووي، يتعين تشجيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على اتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    También señalaron que ni la Asamblea General ni el Consejo Económico y Social habían determinado en 2010 que fuera necesario adoptar ninguna medida respecto de esa cuestión. UN ولاحظت الوفود أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا أن من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد