ويكيبيديا

    "إجراء مفاوضات بشأن معاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones sobre un tratado
        
    • negociaciones sobre un tratado de
        
    • la negociación de un tratado
        
    • negociaciones sobre START
        
    • de celebrar negociaciones sobre un tratado
        
    • negociar el Tratado de
        
    • de negociaciones sobre un tratado
        
    • de realizar negociaciones sobre un tratado
        
    • que se celebren negociaciones sobre un tratado
        
    • negociaciones sobre un tratado que
        
    • negociaciones sobre un tratado por
        
    Concluir las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر المواد الانشطارية.
    Aboga también por el inicio inmediato y la pronta conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Aboga también por el inicio inmediato y la pronta conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Japón recalca también la importancia de que se inicien de inmediato negociaciones sobre un tratado de reducción del material fisionable, y de su pronta conclusión. UN وتؤكد اليابان أيضاً على أهمية البدء فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وعلى أهمية التبكير بعقد تلك المعاهدة.
    La Conferencia de Desarme acaba de concluir la negociación del Tratado sobre prohibición de pruebas nucleares por lo que la propia dinámica iniciada establece como una consecuencia lógica que el próximo paso, complementario de aquél, sea por fuerza la negociación de un tratado para la prohibición de material fisionable para las armas UN لقد اختتم مؤتمر نزع السلاح لتوه مفاوضات معاهدة حظر التجارب النووية بحيث أن النتيجة المنطقية للزخم الذي انطلق هو أن تكون الخطوة التكميلية التالية بالضرورة إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية التي تستخدم في انتاج اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Acoge con beneplácito la ratificación de START II por la Federación de Rusia y espera que pronto se inicien las negociaciones sobre START III. UN وأعرب عن ترحيبه بتصديق الاتحاد الروسي على معاهدة " ستارت " - 2 وأعرب عن أمله في أن يبدأ قريبا إجراء مفاوضات بشأن معاهدة " ستارت " - 3.
    La Conferencia también está debatiendo la cuestión de celebrar negociaciones sobre un tratado multilateral que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ويناقش المؤتمر أيضا إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة اﻷطراف لحظر انتاج مواد انشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Uno es el acuerdo relativo a la necesidad de comenzar inmediatamente las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible con miras a concluirlas en cinco años. UN يتعلق الاتفاق الأول بالحاجة إلى بدء إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بدون تأخير لاختتام هذه المفاوضات في غضون خمس سنوات.
    Deben abandonarse todos los vínculos que han llevado a ese estancamiento para iniciar las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible lo antes posible. UN وينبغي التخلي عن الاشتراطات التي أدت إلى مواجهة المأزق بغية البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية بأسرع ما يمكن.
    Aunque estamos dispuestos a participar activamente en las deliberaciones sobre las otras tres cuestiones, para mi delegación son de suma importancia las negociaciones sobre un tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible (TCPMF). UN وفي حين أن الوفد الياباني على استعداد للمشاركة بنشاط في المداولات التي ستدور بشأن القضايا الأخرى الثلاث، فإنه يعتبر أن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يتسم بأهمية جوهرية.
    Es verdaderamente lamentable que, a pesar de la conclusión de la Conferencia de examen de 2000 del TNP, la Conferencia de Desarme no haya comenzado las negociaciones sobre un tratado de prohibición de producción de material fisionable. UN 10 - من المؤسف حقا أنه بالرغم من اختتام مؤتمر لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، لم يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En primer lugar, aunque varias delegaciones, incluida la mía, contemplen las negociaciones sobre un tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible (TCPMF) como principal prioridad, muchas de estas delegaciones también han manifestado su disposición a ocuparse de otras cuestiones de un modo u otro. UN أولاً، بينما كانت الأولوية الأساسية للعديد من الوفود، بما فيها وفد بلادي، هي إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد أبدى العديد من هذه الوفود رغبة مماثلة في أن يتم أيضا تناول قضايا أخرى بطريقة أو بأخرى.
    La medida más urgente es iniciar las negociaciones sobre un tratado que prohíban la producción de material fisionable, como dispuso la Conferencia del Año 2000. UN وقال إن أكثر الخطوات إلحاحا هي الشروع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحدد نقطة يتوقف عندها إنتاج المواد الانشطارية حسبما كلف به المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Por este motivo, reiteramos nuestro decidido apoyo para empezar, sin demora y sin condiciones, la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ولهذا السبب، نؤكد دعمنا القوي للبدء، دون تأخير أو شروط مسبقة، في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Debemos promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; también pedimos que se dé comienzo lo antes posible y sin condiciones previas, a la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ويجب علينا أن نسعى إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر؛ ونحث أيضا على الشروع في أقرب الآجال ودون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Acoge con beneplácito la ratificación de START II por la Federación de Rusia y espera que pronto se inicien las negociaciones sobre START III. UN وأعرب عن ترحيبه بتصديق الاتحاد الروسي على معاهدة " ستارت " - 2 وأعرب عن أمله في أن يبدأ قريبا إجراء مفاوضات بشأن معاهدة " ستارت " - 3.
    En la declaración también se pasó por alto la posibilidad de celebrar negociaciones sobre un tratado multilateral con fuerza jurídica vinculante que proporcione garantías de seguridad de que no se emplearán ni se amenazará con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. UN ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Si ese argumento fuera correcto, es improbable que se hubiera logrado negociar el Tratado de Tlatelolco o incluso el Tratado de Pelindaba. UN فإذا كان مثل هذا الادعاء صحيحا، فما كان يمكن أن تشرع الأطراف في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    En la declaración se pide que se dé prioridad al inicio de negociaciones sobre un tratado relativo al comercio de armas. UN ويدعو الإعلان إلى إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي البدء بها على وجه الأولوية.
    También es alentador saber que están comprometidos a preservar el Tratado ABM como piedra angular de la estabilidad estratégica y como una base para ulteriores reducciones y que hayan reafirmado la necesidad de realizar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y de adoptar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN ومما يبعث على التفاؤل أيضا أن نعلم أن هذه الدول ملتزمة بالحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بوصفها دعامة من دعائم الاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات، وأن هذه الدول أكدت من جديد ضرورة إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Nueva Zelandia apoya las gestiones que se realizan actualmente en el marco de la Conferencia de Desarme para conseguir que se celebren negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable. UN وتدعم الجهود الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح لتأمين إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تخص المواد الانشطارية.
    Cabe esperar que los esfuerzos por reactivar la Conferencia de Desarme culminen en un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio que incluya negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ويؤمل أن تؤدي الجهود المبذولة لإحياء مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتضمن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد