Se sugiere que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se sugiere que en el quincuagésimo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se sugiere que en el quincuagésimo primer período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الحادية والخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se hizo especial mención del caso de Christian Solidarity International, en que se había seguido un procedimiento análogo en 1999. | UN | وقد ذكرت إشارة خاصة إلى قضية منظمة التضامن المسيحي الدولية، حيث اتبع إجراء مماثل في عام 1999. |
Se sugiere que en el cuadragésimo séptimo período de sesiones se adopte un procedimiento similar. | UN | ومن المقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el quincuagésimo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخمسين. |
Se sugiere que en el quincuagésimo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخمسين. |
Se sugiere que en el quincuagésimo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخمسين. |
Varios de los convenios sobre el medio ambiente utilizan un procedimiento similar, lo que reduce los costos y facilita la tramitación de las comunicaciones. | UN | ويتبع إجراء مماثل في عدة اتفاقيات بيئية، مما يؤدي إلى خفض التكاليف وتسهيل تجهيز البلاغات. |
Se sugiere que en el quincuagésimo primer período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الحادية والخمسين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se siga un procedimiento análogo. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se siga un procedimiento análogo. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Conviene adoptar medidas análogas en el caso de Rwanda. | UN | وإنه ينبغي اتخاذ إجراء مماثل فيما يتعلق برواندا. |
En ese momento no se tomó ninguna medida similar en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, donde los servicios de biblioteca siguieron siendo responsabilidad de la División de Servicios de Conferencias. | UN | ولم يتخذ إجراء مماثل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في ذلك الوقت وظلت خدمات المكتبة خاضعة لمسؤولية شُعبة خدمات المؤتمرات. |
Se han formulado reservas que añaden de hecho un nuevo motivo de inadmisibilidad en virtud del párrafo 2 del artículo 5, al impedir el examen de una comunicación cuando la misma cuestión haya sido ya examinada en otro procedimiento comparable. | UN | وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية إلى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار إجراء مماثل آخر. |
1) Muchos tratados que rigen cuestiones de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, así como las leyes internas aplicables, establecen un derecho de opción o un mecanismo análogo que permita a los individuos afectados elegir su nacionalidad entre la del Estado predecesor y la del Estado sucesor o entre las nacionalidades de dos o más Estados sucesores. | UN | )١( ينص العديد من المعاهدات التي تنظم مسائل الجنسية في حالات خلافة الدول، وكذلك القوانين الوطنية ذات الصلة، على حق الخيار أو على إجراء مماثل يسمح لﻷفراد المعنيين بتحديد جنسيتهم عن طريق الاختيار إما بين جنسية الدولة السلف، أو جنسية الدول الخلف، أو بين جنسيات دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
Se aplicaron medidas semejantes a los productos de la industria avícola. | UN | وطُبق إجراء مماثل على منتجات الدواجن. |
18. Puede usarse un procedimiento semejante en el derecho internacional general. | UN | 18 - ومن الممكن استخدام إجراء مماثل في القانون الدولي العام. |