ويكيبيديا

    "إجرائية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento en
        
    • procesales en
        
    • de procedimiento
        
    • procedimiento para
        
    • forma en
        
    • procedimiento el
        
    • procedimiento correcto con
        
    • procesal
        
    Esto no significa que no deban introducirse mejoras de procedimiento en la labor de la Asamblea General. UN ولا يعني ذلك أنه ينبغي عدم إجراء أي تحسينات إجرائية في عمل الجمعية العامة.
    El Comité da asesoramiento al Ministerio de Justicia respecto de las diversas opciones para resolver problemas de procedimiento en los tribunales irlandeses que requieran la promulgación de una ley. UN وتسدي هذه اللجنة المشورة إلى وزير العدل بشأن مختلف الخيارات لمعالجة أي مشكلة إجرائية في المحاكم اﻷيرلندية قد تحتاج إلى تشريع.
    El juez determinó que existían varios defectos de procedimiento en el proceso de examen y ordenó que se dejasen sin efecto las determinaciones de la condición de refugiado en los casos presentados ante él. UN فلقد وجد القاضي عدة عيوب إجرائية في عمليات الفرز وحكم ببطلان القرارات المتعلقة بتحديد مركز اللاجئين في الحالات المعروضة عليه.
    146. El artículo 13 del Pacto prevé garantías procesales en caso de expulsión. UN 145- توفر المادة 13 من العهد حقوقاً إجرائية في حالة الإبعاد.
    Se están introduciendo reformas para proporcionar garantías procesales en todos los casos de asesinato y de pena capital. UN وقال إن الإصلاحات على قدم وساق من أجل توفير ضمانات إجرائية في جميع قضايا القتل والإعدام.
    En los procesos de contratación de 3 de los 15 ministerios había irregularidades de procedimiento UN سجلت مخالفات إجرائية في عملية التوظيف لدى 3 وزارات من أصل 15 وزارة
    145. El Ministerio de Salud aplica una directriz de procedimiento para tratar de forma confidencial la información de todas las personas, incluso aquellas con discapacidad. UN 145- وتتبع وزارة الصحة مبادئ توجيهية إجرائية في التعامل مع جميع المعلومات عن كل فرد، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس اﻷمن.
    Se hizo una propuesta en virtud de la cual se debería establecer una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية في صنع القرار في مجلس اﻷمن.
    Aunque se prevén cambios de procedimiento en las gobernaciones del centro y del sur, en las tres gobernaciones septentrionales la transferencia de responsabilidad supondrá actividades sustantivas. UN فرغم أنه من المزمع القيام بتغييرات إجرائية في المحافظات الوسطى والجنوبية، فإن نقل المسؤولية في المحافظات الشمالية الثلاث سوف ينطوي على أنشطة أساسية.
    Varias mejoras de procedimiento en el seguimiento de las conferencias han permitido avanzar hacia un enfoque integrado de la labor sustantiva de los mecanismos del Consejo, de conformidad con las solicitudes formuladas en las resoluciones pertinentes. UN 42 - يسرت عدة تحسينات إجرائية في متابعة المؤتمرات التقدم المحرز في النهوض بنهج متكامل في الأعمال الفنية التي تقوم بها آلية المجلس، مثلما دعت إلى ذلك القرارات ذات الصلة.
    La aplicación de dichas reducciones iba encaminada a luchar contra lo que hace cuatro años se consideraba una desaceleración temporal, si bien sus partidarios querían volverlas permanentes, al sostener que se permitían temporalmente para eludir requisitos de procedimiento en el proceso legislativo que los demócratas habían creado como inútil intento de garantizar la sensatez fiscal. News-Commentary كان تنفيذ بعض هذه التخفيضات راجعاً إلى الرغبة في مكافحة ما اعتُبِر قبل أربعة أعوام انحداراً اقتصادياً مؤقتا. ورغم أن مؤيدي هذه التخفيضات كانوا يريدونها دائمة، فإن الزعم بأنها مؤقتة سمح بالتحايل على متطلبات إجرائية في العملية التشريعية التي خلقها الديمقراطيون في محاولة عقيمة لضمان التعقل المالي.
    La efectividad de las deliberaciones del Consejo Económico y Social en torno a los temas de su programa y la coordinación de su labor deben mejorar mediante ajustes de procedimiento en la organización de los trabajos, tema sobre el cual la representante de Filipinas ya fijó sus puntos de vista y sugerencias en nombre del Grupo de los 77 y China. UN والعمل التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفعالية نظره في البنود المدرجة في جدول أعماله يحتاجان الى التعزيز من خلال إجراء تعديلات إجرائية في تنظيم أعماله. وقد أوضح ممثل الفلبين بالفعل وجهة نظره واقتراحاته في هذا الشأن باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El objetivo del Sudán ha sido frustrar los esfuerzos de la OUA mediante sus quejas en lo que calificaba de defectos de procedimiento en el planteamiento con respecto al problema del Órgano Central del Mecanismo para prevenir, afrontar y resolver conflictos y detener el examen por parte de la OUA del intento de asesinato, insistiendo en que no tenía mandato para ello. UN فقد كان هدف السودان هو تبديد الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية بالشكوى من أن ما أكدته المنظمة كان أخطاء إجرائية في النهج الذي اتبعه الجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها لمعالجة المشكلة وإيقاف نظر منظمة الوحدة الافريقية في محاولة الاغتيال بإصراره على أنها ليست مخولة للقيام بذلك.
    Según explicó el autor, debido al gran número de denuncias y a los limitados recursos de que dispone la Defensora del Pueblo para investigarlos, se da prioridad a las cuestiones en que se detectan deficiencias sistémicas y de procedimiento en la administración pública, en donde los denunciantes no cuentan con otros medios satisfactorios para lograr una solución. UN ومثلما تم توضيحه لمقدم البلاغ فإنه وبسبب ارتفاع عدد الشكاوى ومحدودية الموارد المتاحة ﻷمينة المظالم للتحقيق فيها فإن اﻷولوية تمنح للمسائل التي تكشف عيوبا منتظمة أو عيوبا إجرائية في اﻹدارة العامة حيث لا تتوفر لمقدمي الشكاوى وسائل بديلة وكافية للانتصاف.
    Asunto: Irregularidades procesales en la causa seguida contra el autor UN الموضوع: مخالفات إجرائية في القضية المرفوعة على صاحب البلاغ
    El Comité observa que en el artículo 13 del Pacto se prevén garantías procesales en casos de expulsión. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن المادة 13 من العهد توفر ضمانات إجرائية في حالة الإبعاد.
    El Comité observa que en el artículo 13 del Pacto se prevén garantías procesales en casos de expulsión. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن المادة 13 من العهد توفر ضمانات إجرائية في حالة الإبعاد.
    En respuesta a la solicitud de los países no alineados, se celebró una sesión más de la Tercera Comisión, en la que se hicieron declaraciones verbales, la mayoría de procedimiento. UN وردا على طلب بلدان عدم الانحياز، عقدت اللجنة الثالثة جلسة إضافية أدلي فيها ببيانات شفوية كانت معظمها إجرائية في طابعها.
    Las mismas delegaciones propusieron que la Comisión, en su séptimo período de sesiones, adoptase disposiciones de procedimiento para que se pudiera realizar un análisis de las propuestas existentes sobre convenciones especiales. UN واقترح الوفدان كذلك اتخاذ ترتيبات إجرائية في الدورة السابعة للجنة للتمكين من إجراء تحليل للاقتراحات القائمة بشأن وضع اتفاقيات خاصة.
    Quebrantamientos de forma en un proceso disciplinario a un funcionario - párrafo 1 del artículo 14 UN مخالفات إجرائية في الإجراءات التأديبية الخاصة بموظفي الخدمة المدنية - الفقرة 1 من المادة 14
    La apelación del autor al Tribunal Supremo fue declarada inadmisible el 26 de septiembre de 1996 y la apelación al Tribunal Constitucional fue desestimada por razones de procedimiento el 7 de octubre de 1998. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 1996، أعلِنَ أن الطعن المقدم من صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا غير مقبول، ورُفض طعن قدم إلى المحكمة الدستورية لأسباب إجرائية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    La Comisión Consultiva opina que la Secretaría no siguió el procedimiento correcto con respecto a la cuestión y que faltó coordinación entre las dependencias de la Secretaría. UN ٤ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة العامة قد ارتكبت أخطاء إجرائية في معالجة هذه المسألة وأنه لم يكن هناك تنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة.
    Advertimos también que el presente proyecto no contiene ninguna salvaguardia procesal para los juicios en rebeldía. UN واستراليا تشير كذلك الى أن المشروع الحالي لا يتضمن أية ضمانات إجرائية في الحالات التي تجرى فيها المحاكمات غيابيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد