La mayoría de esos abusos se produjo en conexión con otros delitos graves. | UN | وقد جرى معظم تلك الانتهاكات في إطار حوادث إجرامية خطيرة أخرى. |
En todo caso, quienes corren el riesgo de verse expuestos a delitos graves contra su seguridad personal tienen la posibilidad de obtener una nueva identidad. | UN | ولكن من الممكن استخراج بيانات شخصية جديدة للأشخاص المهددين بالتعرض لأعمال إجرامية خطيرة تمس أمنهم الشخصي. |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Apartado e) - ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar como delitos graves a los actos de terrorismo y para velar por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase dar ejemplos de las condenas y los castigos. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ ويرجى تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Lamentablemente, la prolongación de la ocupación del 37% del territorio chipriota impide al Gobierno ejercer una supervisión eficaz en la zona ocupada, donde se notifican actividades delictivas graves. | UN | بيد أن الاحتلال المتواصل ﻟ ٣٧ في المائة من اﻷراضي القبرصية يحول لﻷسف دون ممارسة الحكومة لمراقبة فعالة للمنطقة المحتلة حيث توجد إشارة إلى ارتكاب أنشطة إجرامية خطيرة. |
Que medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y a las personas impuestas SCA20/21 (6) | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يُرجى إعطاء أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos? Sírvanse aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس الخطاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas. | UN | ما الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Según las disposiciones del proyecto de ley de enmienda, se entiende por organización delictiva todo grupo que exista durante por lo menos seis meses y esté integrado por tres o más personas que actúen con el fin común de cometer delitos graves. | UN | وبموجب أحكام قانون التعديل، تُعرّف المنظمة الإجرامية على أنها مجموعة تقوم لمدة ستة أشهر على الأقل وتتألف من ثلاثة أو أربعة أشخاص هدفهم المشترك ارتكاب أفعال إجرامية خطيرة. |
¿Qué medidas se han tomado para que los actos de terrorismo queden tipificados como delitos graves y para asegurar que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? | UN | ما الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ |
En tales casos el personal de mantenimiento de la paz ha sorprendido a malhechores en flagrante comisión de delitos graves que constituyen una amenaza directa para los civiles y para la operación misma. | UN | ففي هذه الحالات وجد حفظة السلام مجرمين متلبسين بأعمال إجرامية خطيرة تشكل تهديدا مباشرا للمدنيين ولعملية حفظ السلام نفسها. |
Los Estados deben establecer más bien un marco jurídico claro, completo y coherente que tipifique expresamente los actos de terrorismo como delitos graves, castigue esos actos según su gravedad, determine la jurisdicción aplicable y facilite a los tribunales el enjuiciamiento de los terroristas. | UN | فينبغي للدول أن تضع إطارا قانونيا واضحا وكاملا ومتسقا يصنّف الأعمال الإرهابية كأفعال إجرامية خطيرة ويعاقب عليها تبعا لخطورتها ويحدّد جهات الاختصاص ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة. |
Con arreglo al sistema actual, las instituciones financieras están obligadas a comunicar las transacciones sospechosas que puedan estar relacionadas con algunos delitos graves. | UN | 13 - مطلوب من المؤسسات المالية في إطار النظام الحالي الإبلاغ عن المعاملات المريبة التي قد تكون لها علاقة بأعمال إجرامية خطيرة معينة. |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar a los actos terroristas como delitos graves y velar por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de dichos actos? Sírvase proporcionar ejemplos de casos concretos y de la sentencia que se haya dictado. | UN | [سؤال: ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.] |
Los actos terroristas en el sentido del apartado 2 e), ¿están tipificados como delitos graves en la India, aun cuando no hayan sido cometidos en su territorio ni se dirijan contra sus intereses? | UN | هل تعتبر الأعمال الإرهابية بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 2 (هـ) أفعالا إجرامية خطيرة في الهند حتى وإن لم ترتكب تلك الأعمال في الهند أو ضد المصالح الهندية؟ |
En 1997 fue condenado a 20 años de reclusión por delitos graves de robo a mano armada y bandidaje, atentado contra un funcionario en el ejercicio de funciones de seguridad y posesión ilícita de armas y materiales explosivos. | UN | وفي 1997، صدر حكم بالسجن لمدة 20 سنة على هذا الشخص، ونفذت عليه عقوبة السجن لارتكابه أعمال إجرامية خطيرة هي السطو المسلح، واللصوصية، والهجوم على موظف رسمي أثناء أدائه لمهامه الأمنية، والحيازة غير القانونية للسلاح والمواد المتفجرة. |
4.9 Además, el Estado parte sostiene que la comisión de delitos graves no constituye un motivo ilícito de trato diferente a los efectos del artículo 26. | UN | 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26. |
4.9 Además, el Estado parte sostiene que la comisión de delitos graves no constituye un motivo ilícito de trato diferente a los efectos del artículo 26. | UN | 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26. |
Ha identificado, en cambio, a personas de quienes es razonable sospechar que participaron en actividades delictivas graves y recomienda que dichas personas sean enjuiciadas con arreglo al derecho interno. | UN | بل هي تقوم بتحديد هوية الأشخاص الذين يشتبه بشكل معقول في مشاركتهم في أنشطة إجرامية خطيرة وتوصي بمحاكمة هؤلاء الأشخاص بمقتضى القانون المحلي. |
Los civiles también fueron blanco de varios incidentes delictivos graves. | UN | 31 - واستُهدف المدنيون كذلك في عدة حوادث إجرامية خطيرة. |